Paroles et traduction Petr Kotvald - Tyrkys v očích
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tyrkys v očích
Бирюза в глазах
Chodím
po
střechách
Я
гуляю
по
крышам
Krokem
kocouřím
- a
sám
Крадусь,
как
кот,
и
я
один.
Ležím
ve
větvích
Лежу
в
ветвях
Prasklých
stromů
Треснувших
деревьев,
Mě
zem
neláká,
tu
znám
Земля
меня
не
манит,
я
её
знаю.
Plavu
ve
vlnách
Плыву
я
в
волнах
Denních
zpráv
Ежедневных
новостей,
A
mořem
tónů
a
vět
В
море
тонов
и
фраз.
Každý
příběh
z
útržků
Каждый
обрывок
истории
Chtěl
bych
dovyprávět
Я
хотел
бы
тебе
рассказать.
Tančím
po
římsách
Танцую
на
карнизах
Oken
školních
Школьных
окон,
Snílkům
napovím
- a
rád
Мечтателям
подскажу,
и
с
радостью.
Lidé
přízemní
А
люди
приземлённые,
Ti
jsou
mi
volní
Они
мне
безразличны,
Lovců
začínám...
se
bát
Охотников
я
начинаю...
бояться.
Na
perské
tyči
nad
roklí
На
шесте
над
пропастью,
Domlouvám
písním
Песнями
уговариваю:
Mám
svůj
strop
- ty
smíš...
У
меня
свой
предел,
а
ты
можешь...
Tyrkys
v
očích
mám...
У
меня
в
глазах
бирюза...
Přesně
tři
minuty
před
mým
narozením
Ровно
за
три
минуты
до
моего
рождения
Se
přihnala
strašná
bouřka
Разразилась
страшная
буря,
A
z
cirkusu
za
městem
uletěl
čáp
- akrobat
И
из
цирка
за
городом
улетел
аист-акробат.
Uměl
stát
na
mraku
Он
умел
стоять
на
облаке
A
zpívat
jen
několik
tónů
И
петь
всего
несколько
нот,
Které
se
nikdy
nikomu
Которые
никому
Nepodařilo
zapsat
Не
удалось
записать.
Příbuzní
tvrdí...
Родственники
утверждают,
Že
mě
přinesl
právě
on!
Что
принёс
меня
именно
он!
A
dodnes
se
diví
И
до
сих
пор
удивляются,
Že
jsem
okamžik
svého
zrodu
přežil
Что
я
пережил
момент
своего
рождения.
Déšť
prý
do
mě
pral
- hlava,
nehlava
Дождь,
говорят,
лил
в
меня
как
из
ведра,
Čáp
se
mnou
stepoval
mezi
blesky
Аист
со
мной
шагал
среди
молний,
A
když
mě
konečně
upustil
И
когда
он
наконец
меня
уронил,
Zazpíval
tak
podivnou
melodii
То
спел
такую
странную
мелодию,
Že
se
všechna
okna
v
okolí
jako
na
povel
Что
все
окна
в
округе,
как
по
команде,
Sudička,
která
mě
tehdy
chytla
Фея,
которая
меня
тогда
поймала
V
mém
volném
pádu,
prý
řekla:
В
моем
свободном
падении,
сказала:
"Do
oblak
se
nevzneseš
"В
облака
ты
не
поднимешься,
Ale
na
zem
- na
zem
nedopadneš..."
Но
и
на
землю...
на
землю
не
упадёшь..."
Měla
pravdu!
Она
была
права!
Chodím
po
střechách
Я
гуляю
по
крышам
Krokem
kocouřím
- a
sám
Крадусь,
как
кот,
и
я
один.
Ležím
ve
větvích
Лежу
в
ветвях
Prasklých
stromů
Треснувших
деревьев,
Mě
zem
neláká,
tu
znám
Земля
меня
не
манит,
я
её
знаю.
Na
perské
tyči
nad
roklí
На
шесте
над
пропастью,
Domlouvám
písním
Песнями
уговариваю:
Mám
svůj
strop
- ty
smíš...
У
меня
свой
предел,
а
ты
можешь...
Tyrkys
v
očích
mám...
У
меня
в
глазах
бирюза...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pavel Cmiral, Martin Kumzak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.