Paroles et traduction Petr Muk a Kamil Střihavka - Priste te zabiju
Priste te zabiju
Убью тебя в следующий раз
Ty
mě
znáš,
neumím
nenávidět,
Ты
знаешь
меня,
я
не
умею
ненавидеть,
I
když
jsem
Boha
stokrát
proklínal.
Хотя
и
проклинал
Бога
сотни
раз.
Musím
tě,
kapitáne,
musím
tě
zabit,
Я
должен,
капитан,
должен
тебя
убить,
Né,
já
už
nemužu,
už
nemužu
dál.
Нет,
я
больше
не
могу,
не
могу
так.
Věřila
Pánu,
věřila
svým
hlasům,
Она
верила
Богу,
верила
своим
голосам,
Tu
sílu
záviděl
ji
snad
každý
muž.
Эту
силу
ей
завидовал,
наверное,
каждый
мужчина.
Ty
jsi
ji
vzal
svobodu,
Ты
отнял
у
нее
свободу,
Vzal
jsi
ji
lásku,
krásu,
Отнял
у
нее
любовь,
красоту,
Vzal
jsi
ji
hlasy.
Отнял
у
нее
голоса.
Neslyší
je
už.
Она
их
больше
не
слышит.
Ty
mě
znáš,
neumím
se
rvát,
Ты
знаешь
меня,
я
не
умею
драться,
Chtěl
jsem
jen
žít
a
mit
ji
rád.
Я
хотел
просто
жить
и
любить
ее.
Proč
mi
to
osud,
proč
mi
to
nedopřál,
Почему
судьба,
почему
не
дала
мне
этого,
Ne,
já
už
nemužu,
už
nemužu
dál.
Нет,
я
больше
не
могу,
не
могу
так.
Věřila
Pánu,
věřila
svym
hlasům.
Она
верила
Богу,
верила
своим
голосам,
Tu
silu
zaviděl
ji
snad
každy
muž.
Эту
силу
ей
завидовал,
наверное,
каждый
мужчина.
Ty
jsi
ji
vzal
svododu,
Ты
отнял
у
нее
свободу,
Vzal
jsi
ji
lásku,
krásu,
Отнял
у
нее
любовь,
красоту,
Vzal
jsi
ji
hlasy.
Отнял
у
нее
голоса.
Neslyši
je
už.
Она
их
больше
не
слышит.
Kdysi
ji
opustily,
marná
lidská
snaha.
Когда-то
они
оставили
ее,
тщетны
людские
старания.
La
Hire,
jsi
zrádce,
máš
aspoň
svého
vraha.
Ля
Ир,
ты
предатель,
у
тебя
хотя
бы
есть
свой
убийца.
Kdysi
ji
opustily,
marná
lidská
snaha.
Когда-то
они
оставили
ее,
тщетны
людские
старания.
La
Hire,
jsi
zrádce,
maš
aspoň
svého
vraha.
Ля
Ир,
ты
предатель,
у
тебя
хотя
бы
есть
свой
убийца.
Příště
tě
zabiju,
já
ušetřím
tě
dnes.
В
следующий
раз
я
убью
тебя,
сегодня
пощажу.
Měla
tě
přece
ráda.
Она
ведь
любила
тебя.
Byl
jsi
jak
věrnej
pes.
Ты
был
как
верный
пес.
Nikdy
jsi
nebyl
voják.
Ты
никогда
не
был
солдатом.
A
když
jsi
viděl
krev,
И
когда
видел
кровь,
Utek
jsi
jak
zajíc.
Бежал,
как
заяц.
Soudil
korouhev.
Судил
по
флагу.
Kde
jsou
jeji
svatí,
ne,
já
jim
nevěřil.
Где
ее
святые,
нет,
я
им
не
верил.
Když
Burgunďan
ji
zajal.
Tak
já,
se
za
ně
bil.
Когда
бургундец
взял
ее
в
плен.
Тогда
я
сражался
за
них.
Bylo
to
šilenstvi.
Já
jsem
ji
nezradil!
Это
было
безумие.
Я
ее
не
предавал!
To
já,
ji
varoval,
ať
věří
sobě.
Že
z
rukou
nepřátel,
Это
я
предупреждал
ее,
чтобы
верила
себе.
Что
от
рук
врагов,
Jí
hlasy
nespasí,
řekla,
že
do
roka,
prej
stejně
bude
v
hrobě.
Měl
jsem
ji
lip
hlidat.
Hlasy
nehlasy.
Ее
голоса
не
спасут,
она
сказала,
что
в
течение
года,
мол,
все
равно
будет
в
могиле.
Я
должен
был
лучше
ее
охранять.
Голоса
не
голоса.
Dovedla
krále
na
trůn,
měla
se
vrátit
domů.
Она
привела
короля
на
трон,
ей
нужно
было
вернуться
домой.
Zbláznil
ses
hlupáku,
je
válka
u
sta
hromů.
Ты
спятил,
дурак,
война
в
самом
разгаре.
Mocní
se
spolčili,
co
když
ji
zabiji.
Сильные
мира
сего
объединились,
что
если
ее
убьют.
Ne,
král
ji
zachraní.
Své
zemi
nesmí
škodit,
Нет,
король
спасет
ее.
Он
не
может
навредить
своей
стране,
Zaplatí
vykupné,
musi
ji
osvobodit.
Заплатит
выкуп,
он
должен
ее
освободить.
Dovedla
krále
na
trůn.
Měla
se
vrátit
domů,
Она
привела
короля
на
трон.
Ей
нужно
было
вернуться
домой,
Teď
když
jsme
vyhrávali,
je
válka
u
sta
hromů.
Теперь,
когда
мы
побеждали,
война
в
самом
разгаре.
Mocní
se
spolčili,
co
když
ji
zabiji.
Сильные
мира
сего
объединились,
что
если
ее
убьют.
Ne,
král
ji
zachraní.
Své
zemi
nesmi
škodit,
Нет,
король
спасет
ее.
Он
не
может
навредить
своей
стране,
Zaplati
vykupné,
musi
ji
osvobodit.
Заплатит
выкуп,
он
должен
ее
освободить.
Zaplati
vykupné,
musi
ji
osvobodit.
Заплатит
выкуп,
он
должен
ее
освободить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.