Paroles et traduction Petr Muk - Prazdna Ulice (P.M.B. Version)
Lidé
prošli
tiše
Люди
тихо
проходили
мимо
Nevnímám
toho
kdo
se
mě
ptá
Я
не
знаю,
кто
меня
спрашивает
Zatočím
se
kolem
stromu
Я
огибаю
дерево
Na
rohu
ve
znaku
domu
...
nevnímám
На
углу
в
вывеске
дома
...
Я
не
вижу
V
pokoji
svítí
světlo
В
комнате
горит
свет
Na
sklo
kreslí
mráz
На
стекле
рисует
иней
Okno
v
ulici
zhaslo
Окно
на
улице
погасло
I
co
v
sobě
máš
И
что
в
тебе
есть
Lidé
prošli
tiše
Люди
тихо
проходили
мимо
Nevnímám
toho
kdo
se
mě
ptá
Я
не
знаю,
кто
меня
спрашивает
Zatočím
se
kolem
stromu
Я
огибаю
дерево
Na
rohu
ve
znaku
domu
...
nevnímám
На
углу
в
вывеске
дома
...
Я
не
вижу
Tajné
znaky
domů
Тайные
знаки
дома
čtyři
období
четыре
времени
года
Další
hvězda
už
padá
Падает
еще
одна
звезда
Stopy
ve
sněhu
Следы
на
снегу
Lidé
prošli
tiše
Люди
тихо
проходили
мимо
Nevnímám
toho
kdo
se
mě
ptá
Я
не
знаю,
кто
меня
спрашивает
Zatočím
se
kolem
stromu
Я
огибаю
дерево
Na
rohu
ve
znaku
domu
...
nevnímám
На
углу
в
вывеске
дома
...
Я
не
вижу
Vítr
a
prázdno
zbývá
Ветер
и
пустота
Ruce
zahřívám
Я
согреваю
свои
руки
Na
prstech
všechno
sčítám
На
пальцах
я
все
складываю
Ale
nevnímám
Но
я
этого
не
делаю
Padá
na
střechy
hebký
Падаю
на
крышу
Lehký,
jemný
sníh
Легкий,
мелкий
снег
V
prázdné
ulici
svítá
На
пустой
улице
Oči
přivírám
Я
закрываю
глаза
Lidé
prošli
tiše
Люди
тихо
проходили
мимо
Nevnímám
toho
kdo
se
mě
ptá
Я
не
знаю,
кто
меня
спрашивает
Zatočím
se
kolem
stromu
Я
огибаю
дерево
Na
rohu
ve
znaku
domu
...
nevnímám
На
углу
в
вывеске
дома
...
Я
не
вижу
Lidé
prošli
tiše
Люди
тихо
проходили
мимо
Nevnímám
toho
kdo
se
mě
ptá
Я
не
знаю,
кто
меня
спрашивает
Zatočím
se
kolem
stromu
Я
огибаю
дерево
Na
rohu
ve
znaku
domu
...
nevnímám
На
углу
в
вывеске
дома
...
Я
не
вижу
Lidé
prošli
tiše
Люди
тихо
проходили
мимо
Nevnímám
toho
kdo
se
mě
ptá
Я
не
знаю,
кто
меня
спрашивает
Zatočím
se
kolem
stromu
Я
огибаю
дерево
Na
rohu
ve
znaku
domu
...
nevnímám
На
углу
в
вывеске
дома
...
Я
не
вижу
Lidé
prošli
tiše
Люди
тихо
проходили
мимо
Nevnímám
toho
kdo
se
mě
ptá
Я
не
знаю,
кто
меня
спрашивает
Zatočím
se
kolem
stromu
Я
огибаю
дерево
Na
rohu
ve
znaku
domu
...
nevnímám
На
углу
в
вывеске
дома
...
Я
не
вижу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Vozary, Petr Kucera, Petr Hons, Dusan Vozary, Petr Muk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.