Paroles et traduction Petr Muk - Vidino sladka, presladka
Vidino sladka, presladka
Видение, сладкое, пресладкое
Vidino
sladká,
přesladká
...
Vidino
sladká,
přesladká
...
Vidino
sladká,
přesladká
...
Vidino
sladká,
přesladká
...
Vidino
sladká,
přesladká
...
Vidino
sladká,
přesladká
...
Vidino
sladká,
přesladká
...
Vidino
sladká,
přesladká
...
Видение,
сладкое,
пресладкое...
Видение,
сладкое,
пресладкое...
Видение,
сладкое,
пресладкое...
Видение,
сладкое,
пресладкое...
Видение,
сладкое,
пресладкое...
Видение,
сладкое,
пресладкое...
Видение,
сладкое,
пресладкое...
Видение,
сладкое,
пресладкое...
Pokusel
jsem
se
opsat
text,
jak
to
jen
šlo,
jelikož
org.je
mírně
jiný.Případně
prosím
opravte,
díky
:-)
Я
пытался
переписать
текст
настолько
точно,
насколько
это
возможно,
поскольку
оригинал
немного
отличается.
Пожалуйста,
поправьте,
если
нужно,
спасибо
:-)
Org.autor
hudby:
Antonín
Dvořák
Оригинальный
автор
музыки:
Антонин
Дворжак
Vidino
sladká,
přesladká,
Видение,
сладкое,
пресладкое,
Jsi-li
ty
člověk,
nebo
pohádka?
Ты
человек
или
сказка?
Ochráncem
zda-li
jsi
lesní
zvěře,
Хранительница
лесной
чащи,
Přišla
jsi
v
osud
za
ni,
sestřičko
bílých
laní.
Пришла
ты
в
судьбу
мою,
словно
белая
лань.
A
nebo
sama,
jak
vstříc
mi
jdeš,
Или
сама,
как
навстречу
мне
идешь,
Kořistí
mojí
býti
chceš.
Добычей
моей
быть
желаешь?
Svírá
ti
ústa
tajemství,
Сжимают
губы
твои
тайну,
či
navždy
jazyk
tvůj
ztich?
Или
навеки
язык
твой
молчит?
Němá-li
ústa
tvá,
Bůh
to
ví,
Немы
уста
твои,
один
Бог
знает,
Vylíbám
odpověď
z
nich!
Выведаю
ответ
из
них!
Odpověď
v
záhadám,
Ответ
в
загадках,
Jenž
mě
sem
zlákaly,
Что
манили
меня,
Jenž
mě
sem
volaly.
Что
звали
меня.
Přes
louky,
přes
trní,
přes
skály.
Через
луга,
сквозь
тернии,
по
скалам.
Abych
tu
konečně
Чтобы
здесь
наконец
V
blažený
dnešní
den,
В
этот
блаженный
день,
Dítě
tvým
pohledem,
Твоим
взглядом
дитя,
Náhle
byl
okouzlen.
Внезапно
был
очарован.
Jaké
máš
v
srdci
svém,
Какую
тайну
в
сердце
своем,
Tajemství
ukryto.
Ты
скрываешь.
Máš-li
mne
ráda
"...!",
zjev
mi
to.
Любишь
ли
ты
меня
"...!",
откройся
мне.
Vím,
že
jsi
kouzlo,
které
mizí
Знаю,
что
ты
чары,
что
исчезают
A
rozplyne
se
v
mlžný
rej,
И
растворяются
в
туманной
дымке,
Na
chvíli
přestaň
být
mou
vizí,
На
миг
перестань
быть
моим
видением,
Pohádko
má,
už
mi
neprchej.
Сказка
моя,
не
исчезай.
Můj
končí
lov,
nač
myslet
mám,
Окончена
охота
моя,
о
чем
мне
думать,
Tys
nejkrásnější
moje
laň.
Ты
самая
прекрасная
моя
лань.
Tys
hvězdička
zlatá
v
noc
temnou,
Ты
звездочка
золотая
в
ночи
темной,
2x:
pohádko
má
2x:
сказка
моя
3x:
pojď
se
mnou
3x:
пойдем
со
мной
2x:
pohádko
má
2x:
сказка
моя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonin Dvorak, Zdenek John, Michael Prostejovsky, Jaroslav Kvapil
Album
Muzikaly
date de sortie
24-04-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.