Paroles et traduction Petr Rezek feat. Hana Zagorová - Asi, Asi
Asi, Asi
Наверное, Наверное
Ona:
Asi,
asi
ráda
šeptám
to
víš
asi,
asi.
Она:
Наверное,
наверное,
люблю
тебе
шептать
это,
знаешь,
наверное,
наверное.
Asi,
asi
rtů
se
zeptám
proč
spíš
asi,
asi.
Наверное,
наверное,
спрошу
у
губ,
почему
ты
спишь,
наверное,
наверное.
Jsem
louka
můžu
Ti
kvést,
Я
– луг,
могу
для
Тебя
цвести,
Jsem
dálka
můžu
Tě
vést,
Я
– даль,
могу
Тебя
вести,
Jsem
dívka
můžu
Tě
svést,
Я
– девушка,
могу
Тебя
увлечь,
Tak
se
podívej,
řekni
honem
asi.
Так
посмотри,
скажи
скорее,
наверное.
Asi,
asi
ráda
sním
si
už
zas
asi,
asi.
Наверное,
наверное,
люблю
мечтать
снова,
наверное,
наверное.
Asi,
asi
vymýšlím
si
Tvůj
hlas
asi,
asi.
Наверное,
наверное,
выдумываю
Твой
голос,
наверное,
наверное.
Jsem
písnička
můžeš
mě
hrát,
Я
– песня,
можешь
меня
играть,
Jsem
básnička
můžeš
mě
psát,
Я
– стихотворение,
можешь
меня
писать,
Jsem
bludička
můžeš
se
bát,
Я
– блуждающий
огонек,
можешь
меня
бояться,
Nebo
mě
mít
rád.
Или
меня
любить.
ON:
Tvé
vlasy
mi
z
dálky
mávnou,
ОН:
Твои
волосы
мне
издали
машут,
A
v
očích
mi
roztál
sníh.
И
в
глазах
у
меня
растаял
снег.
Jak
pohádku
dávnou
Как
сказку
давнюю
Najdu
Tě
v
závějích.
Найду
Тебя
в
сугробах.
ONA:
Ty
květiny
nech,
ať
rosou,
ОНА:
Цветы
оставь,
пусть
росой,
Ať
krása
mi
zůstává,
Пусть
красота
моя
сохранится,
Ať
najde
mě
tam,
Пусть
найдет
меня
там,
Kde
si
dřív
chodil
sám,
láska
Tvá.
Где
Ты
раньше
гулял
один,
любовь
Твоя.
Asi,
asi
ráda
přijdu
i
blíž
asi,
asi.
Наверное,
наверное,
подойду
и
ближе,
наверное,
наверное.
Jen
co
mlhou
z
lesů
vyjdu,
Как
только
сквозь
туман
из
леса
выйду,
Však
víš,
moje
vlasy.
Ты
же
знаешь,
мои
волосы.
Jsem
písnička
můžeš
mě
hrát,
Я
– песня,
можешь
меня
играть,
Jsem
básnička
můžeš
mě
psát,
Я
– стихотворение,
можешь
меня
писать,
Jsem
bludička
můžeš
se
bát,
Я
– блуждающий
огонек,
можешь
меня
бояться,
Nebo
mě
mít
rád.
Или
меня
любить.
ON:
Tvé
vlasy
mi
z
dálky
mávnou,
ОН:
Твои
волосы
мне
издали
машут,
A
v
očích
mi
roztál
sníh.
И
в
глазах
у
меня
растаял
снег.
Jak
pohádku
dávnou
Как
сказку
давнюю
Najdu
Tě
v
závějích.
Найду
Тебя
в
сугробах.
Ty
květiny
Ty
květiny
nech,
ať
rosou,
Цветы,
цветы
оставь,
пусть
росой,
Ať
krása
mi
zůstává,
Пусть
красота
моя
сохранится,
Ať
najde
mě
tam,
Пусть
найдет
меня
там,
Kde
si
dřív
chodil
sám,
láska
Tvá.
Где
Ты
раньше
гулял
один,
любовь
Твоя.
Asi,
asi
ráda
přijdu
i
blíž
asi,
asi.
Наверное,
наверное,
подойду
и
ближе,
наверное,
наверное.
Jen
co
mlhou
z
lesů
vyjdu,
Как
только
сквозь
туман
из
леса
выйду,
Však
víš,
moje
vlasy.
Ты
же
знаешь,
мои
волосы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benny Goran Bror Andersson, Pavel Zak, Bjoern K. Ulvaeus, Stig Erik Leopold Anderson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.