Paroles et traduction Petr Rezek - Jak ty to děláš?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jak ty to děláš?
How Do You Do It?
Oba:
Jak
ty
to
děláš?
Both:
How
do
you
do
it?
K:
Že
věčně
jsi
mlád?
M:
That
you
stay
so
young?
Oba:
Jak
ty
to
děláš?
Both:
How
do
you
do
it?
P:
Že
národ
má
tě
rád...
F:
That
a
nation
loves
you...
Oba:
Jak
ty
to
děláš?
Both:
How
do
you
do
it?
K:
Že
nedošel
ti
dech?
M:
That
you
haven't
run
out
of
breath?
Oba:
Jak
ty
to
děláš?
Both:
How
do
you
do
it?
P:
No,
zkrátka
nemám
pech...
F:
Well,
simply,
I
don't
have
bad
luck...
P:
Když
playboy
stárne,
F:
When
a
playboy
ages,
Chce
to
neztrácet
glanc
One
should
not
lose
their
shine
K:
Ať
chřadnem,
jen
duch,
M:
Though
our
body
may
fail,
Když
zůstal
pare
excellance
Let
our
spirit
remain
excellant
P:
Kdo
ducha
má,
F:
He
who
has
spirit,
Je
v
jádru
"all
right
"
Is
"all
right"
at
his
core
K:
Kdo
má
"myslivnu"
M:
He
who
has
a
"hunting
lodge"
Dál
je
ve
hře
Remains
in
the
game
Nikdy
ofside...
Never
offside...
Oba:
Jak
ty
to
děláš?
Both:
How
do
you
do
it?
P:
Že
nevážíš
cent?
F:
That
you
don't
weigh
a
hundred
pounds?
Oba:
Jak
ty
to
děláš?
Both:
How
do
you
do
it?
K:
No,...inteligent...
M:
Well,...intelligence...
Oba:
Jak
ty
to
děláš?
Both:
How
do
you
do
it?
K:
Že
dál
jsi
v
pase
"šlank"?
M:
That
you're
still
"slim"
in
the
waist?
Oba:
Jak
ty
to
děláš?
Both:
How
do
you
do
it?
P:
No,...normálně.".Got
seid
dank..."
F:
Well,...normally.
"Got
seid
dank..."
P:
Rozdáš
si
to
klidně
F:
You
easily
share
it
S
mladší
generací...
With
a
younger
generation...
K:
Mládí
to
vzdá
M:
The
young
will
give
up.
V
prvním
kole
zahřívacím...
In
the
first
round
of
warming
up...
P:
Že
nemá
šanci
F:
That
they
have
no
chance
Zelenáč
zjistí
The
greenhorn
will
find
out
Zdeptán,
rozleptán...
Devastatated,
Corroded...
K:
Smeká
před
tebou,
M:
He
tips
his
hat
to
you,
Udělá
předklon...
Makes
a
bow...
Oba:
Skromně
zašeptá...
Both:
Humbly
whispering...
Oba:
Jak
ty
to
děláš?
Both:
How
do
you
do
it?
P:
Že
v
ceně
jsi
stoup'
F:
That
you're
worth
more?
Oba:
Jak
ty
to
děláš?
Both:
How
do
you
do
it?
K:
No,...makám
jak
šroub...
M:
Well,...I
work
like
a
screw...
Oba:
Jak
ty
to
děláš?
Both:
How
do
you
do
it?
P:
Hra
kouzel
a
čar
F:
A
play
of
magic
and
spells
Oba:
Jak
ty
to
děláš?
Both:
How
do
you
do
it?
Oba:
Mé
heslo
je-
Both:
My
motto
is-
Oba:
K
stáru
buď
"STAR"
Both:
In
old
age,
be
a
"STAR"
Oba:
Jak
ty
to?...
Both:
How
do
you?...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.