Paroles et traduction Petr Rezek - Jak ty to děláš?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jak ty to děláš?
Как ты это делаешь?
Oba:
Jak
ty
to
děláš?
Оба:
Как
ты
это
делаешь?
K:
Že
věčně
jsi
mlád?
К:
Что
вечно
ты
молода?
Oba:
Jak
ty
to
děláš?
Оба:
Как
ты
это
делаешь?
P:
Že
národ
má
tě
rád...
П:
Что
народ
тебя
так
любит...
Oba:
Jak
ty
to
děláš?
Оба:
Как
ты
это
делаешь?
K:
Že
nedošel
ti
dech?
К:
Что
дыхание
твое
не
сбилось?
Oba:
Jak
ty
to
děláš?
Оба:
Как
ты
это
делаешь?
P:
No,
zkrátka
nemám
pech...
П:
Ну,
одним
словом,
мне
везёт...
P:
Když
playboy
stárne,
П:
Когда
плейбой
стареет,
Chce
to
neztrácet
glanc
Важно
не
терять
лоск.
K:
Ať
chřadnem,
jen
duch,
К:
Пусть
увядает
тело,
лишь
дух,
Když
zůstal
pare
excellance
Остался
par
excellence.
P:
Kdo
ducha
má,
П:
У
кого
есть
дух,
Je
v
jádru
"all
right
"
Тот
в
основе
своей
"all
right".
K:
Kdo
má
"myslivnu"
К:
У
кого
есть
"угодья",
Dál
je
ve
hře
Тот
остается
в
игре,
Nikdy
ofside...
Никогда
не
в
офсайде...
Oba:
Jak
ty
to
děláš?
Оба:
Как
ты
это
делаешь?
P:
Že
nevážíš
cent?
П:
Что
ты
ничего
не
весишь?
Oba:
Jak
ty
to
děláš?
Оба:
Как
ты
это
делаешь?
K:
No,...inteligent...
К:
Ну,...
интеллигентна...
Oba:
Jak
ty
to
děláš?
Оба:
Как
ты
это
делаешь?
K:
Že
dál
jsi
v
pase
"šlank"?
К:
Что
фигура
твоя
всё
так
же
стройна?
Oba:
Jak
ty
to
děláš?
Оба:
Как
ты
это
делаешь?
P:
No,...normálně.".Got
seid
dank..."
П:
Ну,...
как
обычно.
"Gott
sei
Dank..."
P:
Rozdáš
si
to
klidně
П:
Легко
найдешь
общий
язык
S
mladší
generací...
С
молодым
поколением...
K:
Mládí
to
vzdá
К:
Молодежь
сдаётся
V
prvním
kole
zahřívacím...
В
первом
же
раунде
разминки...
P:
Že
nemá
šanci
П:
Что
у
него
нет
шансов,
Zelenáč
zjistí
Салага
быстро
поймет,
Zdeptán,
rozleptán...
Удрученный,
подавленный...
K:
Smeká
před
tebou,
К:
Снимает
перед
тобой
шляпу,
Udělá
předklon...
Кланяется
низко...
Oba:
Skromně
zašeptá...
Оба:
Скромно
шепчет...
Oba:
Jak
ty
to
děláš?
Оба:
Как
ты
это
делаешь?
P:
Že
v
ceně
jsi
stoup'
П:
Что
твоя
цена
растет?
Oba:
Jak
ty
to
děláš?
Оба:
Как
ты
это
делаешь?
K:
No,...makám
jak
šroub...
К:
Ну,...
пашу
как
вол...
Oba:
Jak
ty
to
děláš?
Оба:
Как
ты
это
делаешь?
P:
Hra
kouzel
a
čar
П:
Игра
волшебства
и
чар.
Oba:
Jak
ty
to
děláš?
Оба:
Как
ты
это
делаешь?
Oba:
Mé
heslo
je-
Оба:
Мой
девиз
-
Oba:
K
stáru
buď
"STAR"
Оба:
К
старости
будь
"ЗВЕЗДОЙ"!
Oba:
Jak
ty
to?...
Оба:
Как
ты
это?...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.