Paroles et traduction Petr Rezek - Modrá zem (Everybody's Talking)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Modrá zem (Everybody's Talking)
Голубая планета (Все вокруг говорят)
Kdysi
dávno
chtěl
jsem
lítat,
Когда-то
давно
я
мечтал
летать,
Vidět
ráno
slunce
svítat,
Видеть,
как
утром
солнце
встает,
Dříve
než
ho
spatří
ostatní...
Рааньше,
чем
его
увидят
другие...
Duhou
skel
a
mýdla
Радугой
из
стекла
и
мыла
Rostla
mým
přáním
křídla
Росли
по
моим
желаниям
крылья,
Rostla
má
touha
a
já
s
ní...
Росла
моя
мечта,
и
я
вместе
с
ней...
Chtěl
jsem
být
princem,
který
Я
хотел
быть
принцем,
который
Hledá
Modrou
Zem,
Ищет
Голубую
планету,
Kde
tajou
pouště,
hoří
sníh...
Где
тают
пустыни,
горит
снег...
Knížka,
kterou
Saint
Exupery
Книжка,
которую
Сент-Экзюпери
Napsal
s
úsměvem.
Написал
с
улыбкой,
Byla
hvězdou
mých
nocí
klukovských...
Была
звездой
моих
мальчишеских
ночей...
Kdysi
dávno
znal
jsem
kouzlo,
Когда-то
давно
я
знал
волшебство,
Kterým
nebe
na
zem
sklouzlo,
Которым
небо
на
землю
спускалось,
Vždycky
když
jsem
šťastný
usínal...
Всегда,
когда
я
счастливым
засыпал...
Můj
sen
v
spánku
čistém
Мой
сон
в
чистой
дреме
Plavil
se
s
Monte
Christem,
Плыл
вместе
с
Монте-Кристо,
Aladin
mou
lampu
zhasínal...
Аладдин
мою
лампу
гасил...
Chtěl
jsem
být
princem,
který
Я
хотел
быть
принцем,
который
Našel
růži
svou,
Нашел
свою
розу,
Co
vždycky
poví
kdo
je
lhář...
Которая
всегда
скажет,
кто
лжет...
Knížku,
kterou
Saint
Exupery
Книжку,
которую
Сент-Экзюпери
Nazval
pohádkou,
Назвал
сказкой,
Každou
noc
jsem
si
dával
pod
polštář...
Каждую
ночь
я
клал
под
подушку...
Kdysi
dávno
znal
jsem
tóny,
Когда-то
давно
я
знал
звуки,
žluté
jako
lampióny,
Желтые,
как
фонарики,
Které
někdo
k
hvězdám
vystřelí...
Которые
кто-то
к
звездам
запускает...
Svět
byl
víc
než
sálem
Мир
был
больше,
чем
зал,
A
já
jsem
zaspal
málem
И
я
чуть
не
проспал
Chvíli
kdy
byl
jsem
dospělý...
Мгновение,
когда
стал
взрослым...
Stal
jsem
se
mužem,
který
Я
стал
мужчиной,
который
Hledá
Modrou
Zem
Ищет
Голубую
планету,
A
dodnes
uměl
bych
si
hrát...
И
до
сих
пор
я
умею
играть...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): fred neil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.