Paroles et traduction Petr Rezek - Nejkrásnější déšť (Ciagle pada)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nejkrásnější déšť (Ciagle pada)
The Most Beautiful Rain (It's Still Falling)
Prší
krásně,
It's
raining
beautifully,
Nebe
změnilo
se
v
konev
plnou
vláhy,
The
sky
has
transformed
into
a
watering
can
full
of
moisture,
Všechny
trable
vedra
pozbývají
váhy,
All
the
troubles
of
the
heat
lose
their
weight,
Každá
kapka
je
jak
jedno
slůvko
básně.
Each
drop
is
like
a
single
word
of
a
poem.
Všem
záhy
líp
se
dýchá,
Soon
everyone
breathes
easier,
Všechno
kolem
oči
prostře
si
a
září,
Everything
around
stretches
out
its
eyes
and
shines,
Rázem
poznají
se
poctivci
i
lháři,
Liars
and
honest
people
are
recognized
at
once,
Kdo
se
naparuje,
tomu
zmokne
pýcha.
Pride
gets
wet
on
those
who
show
off.
Už
máš
mokré
vlásky,
Your
hair
is
already
wet,
Jedna
kapka
z
čela
po
nose
ti
stéká,
A
drop
from
your
forehead
runs
down
your
nose,
Mokrá
blůzička
ti
siluetu
svléká,
The
wet
blouse
unfolds
your
silhouette,
řekni,
zkrásněla
jsi
z
deště
nebo
z
lásky?
Tell
me,
did
you
become
more
beautiful
from
the
rain
or
from
love?
Ten
déšť
byl
tak
náhlý,
The
rain
was
so
sudden,
že
jsem
sotva
stačil
pomyslet
si
pouze,
I
barely
had
time
to
think
only,
že
tě
políbím,
a
že
to
bude
dlouze,
That
I
would
kiss
you
and
that
it
would
be
a
long
one,
Když
jsme
odhodlaně
k
sobě
dlaně
vztáhli.
When
we
resolutely
extended
our
arms
towards
each
other.
Vstříc
touze.
Mám
tě
ráda,
Towards
desire.
I
love
you,
Tos
mi
prvně
řekla,
já
byl
jako
v
ráji
You
told
me
for
the
first
time,
I
was
like
in
heaven
A
v
tom
začlo
pršet,
všechno
bylo
v
háji,
And
then
it
started
to
rain,
everything
was
in
shambles,
To
si
přece
člověk
jenom
jednou
střádá.
A
person
only
accumulates
that
once.
Když
má
jí,
když
má
chvíli,
When
they
have
it,
when
they
have
a
moment,
Když
se
padající
hvězda
změní
v
ústa
When
a
falling
star
turns
into
a
mouth
Akdyž
se
ti
řekne:
probuď
se
a
zůstaň.
And
when
it
says
to
you:
wake
up
and
stay.
V
tom
si
přijde
déšť
a
ještě
k
tomu
sílí.
In
that,
the
rain
comes
and
even
gets
stronger.
A
vzrůstá.
Sen
se
hroutí.
And
grows.
The
dream
is
crumbling.
Teď
se
začneš
asi
po
deštníku
shánět,
Now
you're
probably
going
to
start
looking
for
an
umbrella,
Nemáš
zapotřebí
průduškový
zánět,
You
don't
need
bronchitis,
Proto
utečeš
mi
pryč
a
to
mě
rmoutí.
That's
why
you'll
run
away
from
me,
and
that
saddens
me.
Být
Máchou,
aspoň
básně
If
I
were
Mácha,
I
would
at
least
Psal
bych
o
tom,
jak
mi
smutkem
srdce
vzdouváš
Write
poems
about
how
you
fill
my
heart
with
sorrow
A
v
tom
vidím
tě
jak
střevíčky
si
zouváš,
And
in
that,
I
see
you
taking
off
your
shoes,
Bosá
v
kalužích
mi
říkáš:
prší
krásně.
Barefoot
in
the
puddles
you
tell
me:
it's
raining
beautifully.
Proč
couváš?
Prší
krásně,
Why
are
you
backing
away?
It's
raining
beautifully,
Lesy
mají
řasy
z
mlhavého
dýmu,
The
forests
have
eyelashes
made
of
misty
smoke,
A
my
zítra
asi
budeme
mít
rýmu
And
tomorrow
we'll
probably
have
a
cold
A
ty
místo
vlasů
promočené
třásně.
And
you'll
have
wet
hair
instead
of
bangs.
A-há,
prší
krásně,
A-ha,
it's
raining
beautifully,
My
se
pod
pláštěnkou
nebudeme
skrývat,
We
won't
hide
under
a
raincoat,
V
tomhle
nejkrásnějším
dešti
chci
tě
líbat,
I
want
to
kiss
you
in
this
most
beautiful
rain,
Každá
kapka
je
jak
jedno
slůvko
básně,
náš
déšť.
Each
drop
is
like
a
single
word
of
a
poem,
our
rain.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Krzysztof Wojciech Dzikowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.