Paroles et traduction Petr Rezek - S Písní Lesů, Vod a Strání
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S Písní Lesů, Vod a Strání
S Písní Lesů, Vod a Strání
Zpívám
píseň
o
setkání,
I'm
singing
a
song
of
meeting,
Zpívám
píseň
laskavou.
I'm
singing
a
kind
song.
S
písní
lesů,
vod
a
strání
With
a
song
of
forests,
waters
and
slopes
Bloudím
řekou
Svitavou.
I
wander
along
the
Svitava
River.
Kroků
jen
pár
a
najdeš
Just
a
few
steps
and
you'll
find
Výšku
z
bání,
The
height
of
the
mines,
Kroků
jen
pár
a
města
vidíš
kvést.
Just
a
few
steps
and
you
can
see
the
cities
blooming.
Kraj
potůčků
a
lesů,
A
region
of
streams
and
forests,
Tam
najdeš
mír,
klid
a
mír.
There
you
will
find
peace,
peace
and
peace.
Kdopak
dnes
ví,
u
Bílovických
plání,
Who
knows
today,
on
the
Bílovice
plains,
Kdopak
to
ví,
že
byl
jen
stín
Who
knows
that
it
was
just
a
shadow
Dávno
vítr
jiný
Long
ago
another
wind
Zavál
ty
domky
z
hlíny
Blew
away
those
clay
houses
Co
zbylo
z
nich,
What
remains
of
them,
Dnes
tu
svítí
dětský
smích.
Today
children's
laughter
shines
here.
Zpívám
píseň
o
setkání,
I'm
singing
a
song
of
meeting,
Zpívám
píseň
laskavou.
I'm
singing
a
kind
song.
S
písní
lesů,
vod
a
strání
With
a
song
of
forests,
waters
and
slopes
Bloudím
řekou
Svitavou.
I
wander
along
the
Svitava
River.
Tak
chvíli
stůj
u
Adamovských
mlýnů,
So
stand
for
a
moment
at
the
Adamov
mills,
Jen
chvíli
stůj
a
poznáš
sám,
Just
stand
for
a
moment
and
you
will
know,
Proč
kraj
moudrých
lišek,
krasů
a
pampelišek
Why
the
land
of
wise
foxes,
beauties
and
dandelions
Měl
tolik
rád
básník
dávný,
měl
tak
rád.
Was
so
loved
by
the
old
poet,
so
loved.
Zpívám
píseň
o
setkání,
I'm
singing
a
song
of
meeting,
Zpívám
píseň
laskavou.
I'm
singing
a
kind
song.
S
písní
lesů,
vod
a
strání
With
a
song
of
forests,
waters
and
slopes
Bloudím
řekou
Svitavou.
I
wander
along
the
Svitava
River.
Zpívám
píseň
o
setkání,
I'm
singing
a
song
of
meeting,
Zpívám
píseň
laskavou.
I'm
singing
a
kind
song.
S
písní
lesů,
vod
a
strání
With
a
song
of
forests,
waters
and
slopes
Bloudím
řekou
Svitavou.
I
wander
along
the
Svitava
River.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zdenek Merta, Jaroslav D. Navratil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.