Petr Rezek - S Písní Lesů, Vod a Strání - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Petr Rezek - S Písní Lesů, Vod a Strání




S Písní Lesů, Vod a Strání
S Písní Lesů, Vod a Strání
Zpívám píseň o setkání,
I'm singing a song of meeting,
Zpívám píseň laskavou.
I'm singing a kind song.
S písní lesů, vod a strání
With a song of forests, waters and slopes
Bloudím řekou Svitavou.
I wander along the Svitava River.
Kroků jen pár a najdeš
Just a few steps and you'll find
Výšku z bání,
The height of the mines,
Kroků jen pár a města vidíš kvést.
Just a few steps and you can see the cities blooming.
Kraj potůčků a lesů,
A region of streams and forests,
Tam najdeš mír, klid a mír.
There you will find peace, peace and peace.
Kdopak dnes ví, u Bílovických plání,
Who knows today, on the Bílovice plains,
Kdopak to ví, že byl jen stín
Who knows that it was just a shadow
Dávno vítr jiný
Long ago another wind
Zavál ty domky z hlíny
Blew away those clay houses
Co zbylo z nich,
What remains of them,
Dnes tu svítí dětský smích.
Today children's laughter shines here.
Zpívám píseň o setkání,
I'm singing a song of meeting,
Zpívám píseň laskavou.
I'm singing a kind song.
S písní lesů, vod a strání
With a song of forests, waters and slopes
Bloudím řekou Svitavou.
I wander along the Svitava River.
Tak chvíli stůj u Adamovských mlýnů,
So stand for a moment at the Adamov mills,
Jen chvíli stůj a poznáš sám,
Just stand for a moment and you will know,
Proč kraj moudrých lišek, krasů a pampelišek
Why the land of wise foxes, beauties and dandelions
Měl tolik rád básník dávný, měl tak rád.
Was so loved by the old poet, so loved.
Zpívám píseň o setkání,
I'm singing a song of meeting,
Zpívám píseň laskavou.
I'm singing a kind song.
S písní lesů, vod a strání
With a song of forests, waters and slopes
Bloudím řekou Svitavou.
I wander along the Svitava River.
Zpívám píseň o setkání,
I'm singing a song of meeting,
Zpívám píseň laskavou.
I'm singing a kind song.
S písní lesů, vod a strání
With a song of forests, waters and slopes
Bloudím řekou Svitavou.
I wander along the Svitava River.





Writer(s): Zdenek Merta, Jaroslav D. Navratil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.