Petr Spálený feat. Sbor Lubomíra Pánka - Josefína - traduction des paroles en allemand

Josefína - Petr Spaleny , Sbor Lubomíra Pánka traduction en allemand




Josefína
Josephine
To jste ještě nepotkali třicet dětí s Josefínou
Du hast noch nie dreißig Kinder mit Josephine getroffen.
To jste ještě neslyšeli jak to s nima umí
Du hast noch nie gehört, wie sie mit ihnen umgeht.
Když jde s dětmi Josefína ulice jen šumí
Wenn Josephine mit den Kindern geht, summt die Straße nur so.
Učitelka Josefína vůbec nemá ústa líná
Die Lehrerin Josephine ist überhaupt nicht faul.
S dětmi letí na provázku pro odpověď
Sie fliegt mit den Kindern am Seil, um eine Antwort zu finden,
Na otázku
auf eine Frage.
Kam jsme došli kdo to
Wo sind wir hingekommen, wer weiß das?
Kdopak z vás mi odpoví
Wer von euch kann mir antworten?
Kampak zima slunce schová budeme si pamatovat
Wo versteckt der Winter die Sonne, wir werden uns daran erinnern,
Že ulice nese jméno podle jabka
dass die Straße nach dem Apfel benannt ist,
Jabloňová
Apfelbaumstraße.
Co je tohle kdo to
Was ist das, wer weiß das?
Kdopak z vás mi odpoví
Wer von euch kann mir antworten?
Kdopak tohle asi ková budeme si pamatovat
Wer schmiedet das wohl, wir werden uns daran erinnern,
Že v ulici ráno stojí popelnice
dass in der Straße morgens die Mülltonnen stehen,
Pohádková
Märchenstraße.
A jdeme dál a jdeme dál
Und wir gehen weiter, und wir gehen weiter.
A jdeme dál a jdeme dál
Und wir gehen weiter, und wir gehen weiter.
To jste ještě nepotkali třicet dětí s Josefínou
Du hast noch nie dreißig Kinder mit Josephine getroffen.
To jste ještě neslyšeli jak to s nima umí
Du hast noch nie gehört, wie sie mit ihnen umgeht.
Když jde s dětmi Josefína ulice jen šumí
Wenn Josephine mit den Kindern geht, summt die Straße nur so.
Učitelka Josefína vůbec nemá ústa líná
Die Lehrerin Josephine ist überhaupt nicht faul.
S dětmi letí na provázku pro odpověď
Sie fliegt mit den Kindern am Seil, um eine Antwort zu finden,
Na otázku
auf eine Frage.
Kam jsme došli kdo to
Wo sind wir hingekommen, wer weiß das?
Kdopak z vás mi odpoví
Wer von euch kann mir antworten?
Kampak krtek hlavu schová budeme si pamatovat
Wo versteckt der Maulwurf seinen Kopf, wir werden uns daran erinnern,
Že ulice nese jméno podle krtka
dass die Straße nach dem Maulwurf benannt ist,
Trávničková
Rasenstraße.
A jdeme dál a jdeme dál
Und wir gehen weiter, und wir gehen weiter.
A jdem hezky dál a jdeme dál
Und wir gehen schön weiter, und wir gehen weiter.
Kam jsme došli kdo to
Wo sind wir hingekommen, wer weiß das?
Kdopak z vás mi odpoví
Wer von euch kann mir antworten?
Kampak ten pán úsměv schoval budeme si Pamatovat
Wo hat dieser Herr sein Lächeln versteckt, wir werden uns daran erinnern,
Že ulice nese jméno podle něho
dass die Straße nach ihm benannt ist,
Náladová
Launenstraße.
A jdeme dál a jdeme dál
Und wir gehen weiter, und wir gehen weiter.
A jdeme dál a jdem hezky dál
Und wir gehen weiter, und wir gehen schön weiter.
A jdeme pum pum ...
Und wir gehen pump pump ...





Writer(s): Eduard Pergner, Jan Spaleny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.