Petr Spaleny - Až se jednou vzbudím smutný - traduction des paroles en allemand




Až se jednou vzbudím smutný
Wenn ich eines Tages traurig aufwache
řeknu dobrý ráno ptákům pípajícím v řídký tmě
Ich sage guten Morgen zu den Vögeln, die im spärlichen Dunkel zwitschern
Veselý dobrý ráno ptákům opuštěným v řídký tmě
Einen fröhlichen guten Morgen zu den verlassenen Vögeln im spärlichen Dunkel
se jednou vzbudím smutnej, tak řene někdo dobrý ráno mně
Wenn ich eines Tages traurig aufwache, sagt hoffentlich jemand guten Morgen zu mir
Když koukám do ulice z okna, tak často šeptám: ádijé
Wenn ich aus dem Fenster auf die Straße schaue, flüstere ich oft: Adieu
Když koukám na proudy aut z okna, tak často šeptám: ádijé
Wenn ich aus dem Fenster auf die Autoströme schaue, flüstere ich oft: Adieu
jednou na cestu se vydám, tak někdo špine zase: měj se měj
Wenn ich mich eines Tages auf den Weg mache, flüstert hoffentlich jemand: Mach's gut, ja, mach's gut
hladím kůru stromů, černých jako inkoust sépie
Ich streichle die Baumrinde, schwarz wie Sepia-Tinte
Vrásčitou kůru stromů, černých jako inkoust sépie
Die runzlige Baumrinde, schwarz wie Sepia-Tinte
budu jednou stářím sešlej, tak snad si všimne někdo zase
Wenn ich eines Tages vom Alter gezeichnet bin, bemerkt mich hoffentlich wieder jemand





Writer(s): Zdenek Rytir, Michal Horacek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.