Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hráč (The Gambler)
Hráč (Der Spieler)
Dnes
i
číst
jsem
byl
líny
Heute
war
ich
sogar
zu
faul
zum
Lesen,
přelouskal
jsem
pár
stránek
habe
ein
paar
Seiten
überflogen,
a
pak
mi
klesla
víčka
und
dann
fielen
mir
die
Augenlider
zu
- v
ten
moment
už
jsem
spal.
- in
dem
Moment
schlief
ich
schon.
Sen
dostavil
se
náhle
Ein
Traum
kam
plötzlich,
vyšel
rovnou
z
téhle
knížky
direkt
aus
diesem
Buch,
že
jsem
potkal
hráče
dass
ich
einen
Spieler
traf
a
on
mi
povídal.
und
er
sagte
zu
mir.
Chlapče
ten
kdo
umí
hrát
Junge,
wer
spielen
kann,
musí
číst
lidem
z
tváří.
muss
den
Menschen
in
die
Gesichter
lesen.
Poznat
voco
kráčí
Erkennen,
worum
es
geht,
a
co
chtějí
v
očích
skrýt.
und
was
sie
in
ihren
Augen
verbergen
wollen.
Vím
v
čem
ty
děláš
chyby
Ich
weiß,
wo
du
Fehler
machst,
chtěl
bys
víc
než
můžeš
ztratit.
du
willst
mehr,
als
du
verlieren
kannst.
Ten
kdo
prohrál
musí
platit.
Wer
verliert,
muss
zahlen.
Tak
nech
si
poradit.
Also
lass
dir
raten.
Na
botach
jen
prach
a
bláto
Nur
Staub
und
Schlamm
an
den
Schuhen,
ten
kdo
psal
tenhle
román,
wer
diesen
Roman
geschrieben
hat,
neměl
vůbec
ponětí
hatte
keine
Ahnung,
jak
mně
to
unaví.
wie
sehr
mich
das
ermüdet.
Hned
bych
s
tebou
chlapče
měnil.
Ich
würde
sofort
mit
dir
tauschen,
Junge.
Jestli
chceš
tak
aspoň
chvíli
Wenn
du
willst,
dann
sei
wenigstens
für
eine
Weile
buď
obávaných
hráčem
ein
gefürchteter
Spieler
A
mněj
nohy
toulavý.
und
ich
habe
die
Wanderfüße.
Život
je
hrou
vyhranou.
Das
Leben
ist
ein
gewonnenes
Spiel.
Když
zvedneš
sázky
Wenn
du
die
Einsätze
erhöhst,
doufej
a
nevzdávej,
hoffe
und
gib
nicht
auf,
hraj
klidně
dál.
spiel
ruhig
weiter.
Štěstí
má
svou
cenu,
Das
Glück
hat
seinen
Preis,
kterou
držíš
ve
svých
dlaních.
den
du
in
deinen
Händen
hältst.
Kdybys
malou
chvíli
pustil.
Wenn
du
ihn
für
einen
kleinen
Moment
loslässt,
Zač
bys
potom
stál.
was
bliebe
dir
dann?
(modulace
do
Es):
(Modulation
nach
Es):
Každý
hráč
má
návod,
Jeder
Spieler
hat
eine
Anleitung,
jak
žít
do
sto
roků.
wie
man
hundert
Jahre
alt
wird.
Poznát
co
má
zahodit,
Zu
erkennen,
was
man
wegwerfen
soll,
a
poznát
co
má
vzít.
und
zu
erkennen,
was
man
nehmen
soll.
Vždyť
každá
dlaň
je
smolná
Denn
jede
Hand
ist
voller
Pech
a
každá
dlaň
má
štísko
und
jede
Hand
hat
ein
bisschen
Glück,
jen
jedna
věc
mi
už
nepatří
nur
eines
gehört
mir
nicht
mehr:
Nad
hlavou
střechu
mít.
Ein
Dach
über
dem
Kopf
zu
haben.
A
v
tom
mě
přešel
spánek.
Und
da
verließ
mich
der
Schlaf.
Já
zvednul
hlavu
z
knížky.
Ich
hob
den
Kopf
vom
Buch.
Koukám
na
obrázek
Ich
schaue
auf
das
Bild,
jak
se
mi
podobá
wie
es
mir
ähnelt,
a
v
temné
noci
v
dálce
und
in
der
dunklen
Nacht
in
der
Ferne
mi
kdosi
říká
Díky
sagt
mir
jemand
Danke,
a
já
v
tu
chvíli
nepoznal
und
ich
erkannte
in
diesem
Moment
nicht,
byl
to
on
a
nebo
já.
war
er
es
oder
war
ich
es.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Don Schlitz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.