Petra Berger - L'ultimo abbraccio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Petra Berger - L'ultimo abbraccio




L'ultimo abbraccio
The Last Embrace
una croce, neanche un fiore
Neither a cross nor a flower
Solo buio e umiditá
Only darkness and humidity
La grazia ch'era stata dei corpi
The grace that was that of bodies
Ora offende i ricordi
Now offends memories
Trá quei sassi laggiú
Among those rocks there
É per colpa di un' amore
It is because of a love
E certo umana gelosia
And certainly human jealousy
Il sole tenta invano di entrare
The sun tries in vain to enter
Coi raggi a scaldare quel triste tempio
With its rays to warm that sad temple
Solo pietá in quello scomposto abbraccio, niente piú
Only pity in that disorderly embrace, nothing more
Quadro imperfetto che mai nessuno ammirerá
Imperfect picture that no one will ever admire
E Francesca era un bel fiore
And Francesca was a beautiful flower
Paolo lo raccoglierá
Paolo will gather it
Ma l'odio che la mano armerá
But the hatred that will arm the hand
Le loro vite avrá
Will take their lives
Solo pietá in quell'ultimo abbraccio, niente piú
Only pity in that last embrace, nothing more
Storia e leggenda ... per sempre amanti senza etá
History and legend ... forever lovers without age





Writer(s): Jeroen Englebert, Giancarlo Maria Romita


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.