Paroles et traduction Petra Janů - Beatová Liduška
Beatová Liduška
Битая Лидушка
V
dávnověku
beatu
sálků
zapadlých
В
древности
битовых
зальчиков
забытых,
V
bájné
době
mýtů
rock
'n'
rollových
В
легендарные
времена
мифов
рок-н-ролльных,
A
dřív,
snad
ještě
dřív.
А
раньше,
может,
еще
раньше.
Jedna
holka
štíhlá
fandit
uměla,
Одна
девушка
стройная
фанатеть
умела,
Každou
štaci
stihla
jako
kapela
Каждый
концерт
успевала,
как
группа
сама,
A
dřív,
snad
ještě
dřív.
А
раньше,
может,
еще
раньше.
Za
hudbou
se
táhla
jako
za
duhou,
За
музыкой
тянулась,
как
за
радугой,
Svedla
jedna
z
mála
tleskat
na
druhou
Одна
из
немногих
умела
хлопать
на
вторую,
Právě
tak,
na
čtvrtou.
Точно
так,
на
четвертую.
Hudbě
dala
vášně,
duši,
tělo,
rty
Музыке
отдала
страсть,
душу,
тело,
губы,
Trpěla
i
strašně
na
muzikanty
Страдала
ужасно
по
музыкантам,
A
dřív,
snad
ještě
dřív.
А
раньше,
может,
еще
раньше.
Byla
pro
ně
maskot
pro
štěstí,
nic
víc
Была
для
них
талисманом
удачи,
не
более,
Každý
se
svou
láskou
skončil
za
měsíc
Каждый
со
своей
любовью
заканчивал
через
месяц,
A
dřív,
snad
ještě
dřív.
А
раньше,
может,
еще
раньше.
Zásnuby
a
svatby
nebyl
jejich
cíl,
Помолвки
и
свадьбы
не
были
их
целью,
Jenom
jeden
rád
by
na
věky
s
ní
byl,
Только
один
хотел
бы
навсегда
с
ней
быть,
Ten
už
jí
nevěřil!
Тот
уже
ей
не
верил!
Bigbeatová
Liduška
Битовая
Лидушка,
Vlasy
dlouhé
ve
stužkách
Волосы
длинные
в
ленточках,
Každý
prý
ji
znal,
každý
prý
ji
znal.
Каждый,
мол,
ее
знал,
каждый,
мол,
ее
знал.
Bigbítová
Liduška
Бит-Лидушка,
Podobá
se
světluškám
Похожа
на
светлячков,
Světem
bloudí
dál,
světem
bloudí
dál.
Миром
бродит
дальше,
миром
бродит
дальше.
Pověst
o
ní
říká,
že
je
prokletá
Легенда
о
ней
гласит,
что
она
проклята,
Slyší
hudebníka,
už
je
rychle
tam
Слышит
музыканта,
уже
быстро
там,
Jak
dřív
o
hodně
dřív.
Как
раньше,
намного
раньше.
Má
svou
divnou
pýchu,
dál
si
sama
lže
Есть
у
нее
странная
гордость,
продолжает
себе
лгать,
Mladším
už
je
k
smíchu,
když
se
odváže
Молодым
уже
смешно,
когда
она
отрывается,
Jak
dřív,
o
hodně
dřív.
Как
раньше,
намного
раньше.
Za
hudbou
se
táhne
jako
za
duhou,
За
музыкой
тянется,
как
за
радугой,
Do
vzpomínek
sáhne,
tleská
na
druhou,
В
воспоминания
окунется,
хлопает
на
вторую,
Právě
tak
na
čtvrtou.
Точно
так,
на
четвертую.
Bigbítová
Liduška
...
Бит-Лидушка
...
...
světem
bloudí
dál.
...
миром
бродит
дальше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduard Krečmar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.