Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já O Něm Vím Své
Ich Weiß Über Ihn Bescheid
Nemluv
o
něm
s
rozvahou
tak
přízemní
Sprich
nicht
über
ihn
mit
so
nüchterner
Überlegung
On
je
pro
mě
z
velkých
největší
Er
ist
für
mich
der
Größte
von
allen
Großen
I
týdny
deštivé
mi
zpříjemní
Auch
regnerische
Wochen
macht
er
mir
angenehm
Slůvkem,
které
řek
i
bez
řečí
Mit
einem
Wörtchen,
das
er
auch
ohne
Worte
sagt
Bezbranná
jak
loutka
v
síti
houpací
Hilflos
wie
eine
Puppe
im
Schaukelnetz
Ztrácím
pevnou
půdu
v
chvíli
té
Verliere
ich
den
festen
Boden
in
diesem
Moment
Když
lásku
vyznává
mi
v
náznacích
Wenn
er
mir
seine
Liebe
in
Andeutungen
gesteht
Znáš
ho
líp,
však
já
vím
stejně
své
Du
kennst
ihn
besser,
doch
ich
weiß
trotzdem
Bescheid
Hana
Zagorová:
Hana
Zagorová:
Řekl
mi
sám
Er
sagte
mir
selbst
Řek
to
sám
Er
sagte
es
selbst
Hana
Zagorová:
Hana
Zagorová:
Jsem,
jaký
jsem
Ich
bin,
wie
ich
bin
Jsem,
co
jsem
Ich
bin,
was
ich
bin
Hana
Zagorová:
Hana
Zagorová:
Proč
na
něj
sázet...
Warum
auf
ihn
setzen...
Mýlíš
se
v
něm
Du
irrst
dich
in
ihm
Hana
Zagorová:
Hana
Zagorová:
On
jedním
dechem
říci
dovede
Er
kann
mit
einem
Atemzug
sagen
Ty
jsi
můj
ráj
i
adié
Du
bist
mein
Paradies
und
auch
Adieu
A
má
i
chůzi
krásně
línou
Und
er
hat
auch
einen
schön
trägen
Gang
Hana
Zagorová:
Hana
Zagorová:
Já
o
něm
vím
své
Ich
weiß
über
ihn
Bescheid
Není
zrovna
hloupý
a
ani
nejchudší
Er
ist
nicht
gerade
dumm
und
auch
nicht
der
Ärmste
Má
vše,
co
se
žádá
po
mužích
Er
hat
alles,
was
man
von
Männern
verlangt
Sám
sebe
snad
by
hýčkal
v
náručí
Sich
selbst
würde
er
vielleicht
im
Arm
hätscheln
Kdyby
neměl
ruce
plné
mých
Wenn
seine
Hände
nicht
voll
mit
meinen
wären
Do
zrcadel
usmívá
se
koutky
úst
In
Spiegel
lächelt
er
mit
den
Mundwinkeln
Ptá
se,
ptá
se
mě
s
úsměvem,
co
o
něm
vím
Er
fragt,
fragt
mich
lächelnd,
was
ich
über
ihn
weiß
Hana
Zagorová:
Hana
Zagorová:
Všem
se
touží
líbit,
což
je
zlé
Er
sehnt
sich
danach,
allen
zu
gefallen,
was
schlecht
ist
Jak
se
krásně
na
mě
dívá...
Wie
schön
er
mich
ansieht...
Hana
Zagorová:
Hana
Zagorová:
Chce
vavřín,
nevidí
však
trávu
růst
Er
will
Lorbeer,
sieht
aber
das
Gras
nicht
wachsen
Možná
už
nevidí
trávu
růst
Vielleicht
sieht
er
das
Gras
nicht
mehr
wachsen
Že
já,
i
já
vím
své
Dass
ich,
auch
ich
weiß
Bescheid
Hana
Zagorová:
Hana
Zagorová:
Řekl
mi
sám
Er
sagte
mir
selbst
Řek
to
sám
Er
sagte
es
selbst
Hana
Zagorová:
Hana
Zagorová:
Jsem,
jaký
jsem
Ich
bin,
wie
ich
bin
Jsem,
co
jsem
Ich
bin,
was
ich
bin
Hana
Zagorová:
Hana
Zagorová:
Proč
na
něj
sázet...
Warum
auf
ihn
setzen...
Mýlím
se
v
něm
Ich
irre
mich
in
ihm
Hana
Zagorová:
Hana
Zagorová:
Jedno
však
vím,
že
je
mi
vším
Eins
jedoch
weiß
ich,
dass
er
mein
Alles
ist
Že
je
můj
ideál...
Dass
er
mein
Ideal
ist...
Ráda
ho
mít
budu
dál
Ich
werde
ihn
weiterhin
lieben
Jako
on
já,
jsem
jaká
jsem
Wie
er,
bin
ich,
wie
ich
bin
Jako
ty,
já
dnes...
Wie
du,
ich
heute...
Zhlížím
se
v
něm
Bewundere
ich
ihn
Proč
jedním
dechem
říci
dovede
Warum
er
mit
einem
Atemzug
sagen
kann
Ty
jsi
můj
ráj...
Du
bist
mein
Paradies...
Hana
Zagorová:
Hana
Zagorová:
A
má
zas
chůzi
krásně
línou...
Und
er
hat
wieder
einen
schön
trägen
Gang...
Hana
Zagorová:
Hana
Zagorová:
Já
o
něm
vím
své
Ich
weiß
über
ihn
Bescheid
Co
když
nás
teď
klame
s
jinou?
Was,
wenn
er
uns
jetzt
mit
einer
anderen
betrügt?
Já
o
něm
vím
své
Ich
weiß
über
ihn
Bescheid
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tim Rice, Zdenek Borovec, Benny Goran Bror Andersson, Bjoern K. Ulvaeus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.