Paroles et traduction Petra Janů - Já O Něm Vím Své
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já O Něm Vím Své
Я знаю о нём своё
Nemluv
o
něm
s
rozvahou
tak
přízemní
Не
говори
о
нём
с
такой
приземлённой
рассудительностью,
On
je
pro
mě
z
velkých
největší
Он
для
меня
самый
великий
из
великих.
I
týdny
deštivé
mi
zpříjemní
Даже
дождливые
недели
он
сделает
приятными
Slůvkem,
které
řek
i
bez
řečí
Словом,
которое
скажет
даже
без
слов.
Bezbranná
jak
loutka
v
síti
houpací
Беззащитная,
как
кукла
в
ловчей
сети,
Ztrácím
pevnou
půdu
v
chvíli
té
Теряю
твёрдую
почву
в
тот
момент,
Když
lásku
vyznává
mi
v
náznacích
Когда
он
признаётся
мне
в
любви
намёками.
Znáš
ho
líp,
však
já
vím
stejně
své
Ты
его
знаешь
плохо,
но
я-то
знаю
своё.
Hana
Zagorová:
Хана
Загорова:
Řekl
mi
sám
Он
сам
мне
сказал,
Řek
to
sám
Он
сам
скажет,
Hana
Zagorová:
Хана
Загорова:
Jsem,
jaký
jsem
Я
такой,
какой
есть.
Jsem,
co
jsem
Я
та,
кто
я
есть.
Hana
Zagorová:
Хана
Загорова:
Proč
na
něj
sázet...
Зачем
на
него
ставить?..
Mýlíš
se
v
něm
Ты
ошибаешься
в
нём.
Hana
Zagorová:
Хана
Загорова:
On
jedním
dechem
říci
dovede
Он
одним
дыханием
может
сказать:
Ty
jsi
můj
ráj
i
adié
«Ты
мой
рай
и
моё
прощай».
A
má
i
chůzi
krásně
línou
А
ещё
у
него
красивая
ленивая
походка.
Hana
Zagorová:
Хана
Загорова:
Já
o
něm
vím
své
Я
о
нём
знаю
своё.
Není
zrovna
hloupý
a
ani
nejchudší
Он
не
глупый
и
не
самый
бедный,
Má
vše,
co
se
žádá
po
mužích
У
него
есть
всё,
чего
хотят
от
мужчин.
Sám
sebe
snad
by
hýčkal
v
náručí
Он
бы,
наверное,
сам
себя
холил
и
лелеял,
Kdyby
neměl
ruce
plné
mých
Если
бы
его
руки
не
были
заняты
мной.
Do
zrcadel
usmívá
se
koutky
úst
Он
улыбается
уголками
губ
в
зеркала.
Ptá
se,
ptá
se
mě
s
úsměvem,
co
o
něm
vím
Спрашивает,
спрашивает
меня
с
улыбкой,
что
я
о
нём
знаю.
Hana
Zagorová:
Хана
Загорова:
Všem
se
touží
líbit,
což
je
zlé
Он
хочет
нравиться
всем,
а
это
плохо.
Jak
se
krásně
na
mě
dívá...
Как
же
он
красиво
на
меня
смотрит...
Hana
Zagorová:
Хана
Загорова:
Chce
vavřín,
nevidí
však
trávu
růst
Он
хочет
лавров,
но
не
видит,
как
растёт
трава.
Možná
už
nevidí
trávu
růst
Может
быть,
он
уже
не
видит,
как
растёт
трава.
Že
já,
i
já
vím
své
Что
я,
и
я
знаю
своё.
Hana
Zagorová:
Хана
Загорова:
Řekl
mi
sám
Он
сам
мне
сказал,
Řek
to
sám
Он
сам
скажет,
Hana
Zagorová:
Хана
Загорова:
Jsem,
jaký
jsem
Я
такой,
какой
есть.
Jsem,
co
jsem
Я
та,
кто
я
есть.
Hana
Zagorová:
Хана
Загорова:
Proč
na
něj
sázet...
Зачем
на
него
ставить?..
Mýlím
se
v
něm
Я
ошибаюсь
в
нём.
Hana
Zagorová:
Хана
Загорова:
Jedno
však
vím,
že
je
mi
vším
Одно
я
знаю
точно:
он
для
меня
всё,
Že
je
můj
ideál...
Он
мой
идеал...
Ráda
ho
mít
budu
dál
Я
буду
рада
быть
с
ним
и
дальше.
Jako
on
já,
jsem
jaká
jsem
Как
и
он,
я
такая,
какая
есть.
Jako
ty,
já
dnes...
Как
и
ты,
я
сегодня...
Zhlížím
se
v
něm
Вижу
в
нём
своё
отражение.
Proč
jedním
dechem
říci
dovede
Почему
он
одним
дыханием
может
сказать:
Ty
jsi
můj
ráj...
«Ты
мой
рай...»
Hana
Zagorová:
Хана
Загорова:
A
má
zas
chůzi
krásně
línou...
А
ещё
у
него
красивая
ленивая
походка...
Hana
Zagorová:
Хана
Загорова:
Já
o
něm
vím
své
Я
о
нём
знаю
своё.
Co
když
nás
teď
klame
s
jinou?
Что,
если
он
сейчас
обманывает
нас
с
другой?
Já
o
něm
vím
své
Я
о
нём
знаю
своё.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tim Rice, Zdenek Borovec, Benny Goran Bror Andersson, Bjoern K. Ulvaeus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.