Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pro mne dál jsi můj (It' All Up To You)
Für mich bist du weiterhin mein (It' All Up To You)
Ještě
stále
vzpomínám,
Ich
erinnere
mich
noch
immer,
ještě
svůj
sluch
napínám,
ich
spitze
noch
immer
meine
Ohren,
jestli
tvůj
krok
neuslyším.
ob
ich
nicht
deinen
Schritt
höre.
Tam,
kde
vedle
mne
jsi
spal,
Dort,
wo
du
neben
mir
geschlafen
hast,
ani
polštář
nezůstal,
ist
nicht
einmal
ein
Kissen
geblieben,
a
v
rukou
fotku
tvou
mám,
und
in
meinen
Händen
halte
ich
dein
Foto,
i
když
jsme
každý
zvlášť,
auch
wenn
wir
getrennt
sind,
tu
zůstáváš.
bleibst
du
hier.
Ty
pro
mne
dál
jsi
můj,
Du
bist
für
mich
weiterhin
mein,
tak
příjemný
a
svůj,
so
angenehm
und
dein
eigener,
tak
alespoň
v
mých
vzpomínkách
so
steh
mir
wenigstens
in
meinen
Erinnerungen
tu
při
mně
stůj.
hier
bei.
Pro
mne
dál
jsi
můj,
Für
mich
bist
du
weiterhin
mein,
tak
smilování
měj,
so
hab
Erbarmen,
a
alespoň
v
mých
představách
und
wenigstens
in
meinen
Vorstellungen
Probouzím
se
s
bolestí,
Ich
wache
mit
Schmerz
auf,
byt
je
prázdné
náměstí
die
Wohnung
ist
ein
leerer
Platz
a
nikde
tvůj
smích
nezaznívá,
und
nirgends
erklingt
dein
Lachen,
zdála
se
tak
poctivá,
Es
schien
so
ehrlich,
jenže
já
jsem
příliš
důvěřivá.
doch
ich
bin
zu
vertrauensselig.
I
když
utek
jsi
mým
sítím,
Auch
wenn
du
meinen
Netzen
entkommen
bist,
tvou
přítomnost
tu
cítím
fühle
ich
deine
Anwesenheit
hier
i
povídám.
und
erzähle
sogar.
Ty
pro
mne
dál
jsi
můj,
Du
bist
für
mich
weiterhin
mein,
tak
příjemný
a
svůj,
so
angenehm
und
dein
eigener,
tak
alespoň
v
mých
vzpomínkách
so
steh
mir
wenigstens
in
meinen
Erinnerungen
tu
při
mně
stůj.
hier
bei.
Pro
mne
dál
jsi
můj,
Für
mich
bist
du
weiterhin
mein,
tak
smilování
měj,
so
hab
Erbarmen,
alespoň
v
mých
představách
wenigstens
in
meinen
Vorstellungen
Jsi
s
tou
holkou
propadnou,
Du
bist
bei
diesem
verlorenen
Mädchen,
chlapy
někdy
běsi
popadnou,
Männer
packt
manchmal
der
Wahnsinn,
ta
ti
to,
co
já
nemůže
dát.
die
kann
dir
nicht
geben,
was
ich
[dir
geben
kann].
Vrať
se,
já
bych
byla
rozmilá
Komm
zurück,
ich
wäre
liebenswürdig
anebo
bych
tě
zabila
oder
ich
würde
dich
töten
možná
ti
to
vrátí
ta,
co
máš
teď
rád.
vielleicht
zahlt
es
dir
die
heim,
die
du
jetzt
liebhast.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ogden Catherine Lydia, Franzel Jeffrey B, Krecmar Eduard
Album
Kouzlo
date de sortie
16-10-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.