Petra Janů - Nic Moc - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Petra Janů - Nic Moc




Nic Moc
Не очень-то и нужен
Nejsi pro zkrátka víc než jeden kus.
Ты для меня, по сути, ничего не значишь.
Nic moc tak to musíš brát.
Не очень-то и нужен, смирись.
Epizoda krátká nálezů a ztrát.
Короткий эпизод, сплошные потери.
Jednoduchá zkratka vystihla tvý plus,
Простая фраза вот и все твои плюсы,
Jinak jsi byl propadák.
А в общем, ты ошибка.
Do mínusu zkrátka míříš, tak jsi lhář.
Ты скатываешься вниз, ты лжец.
Nic moc nečekej, pro ztrácíš děj,
Ни на что не надейся, ты теряешь свою роль,
Ztrácíš děj, jdi spát.
Ты теряешь свою роль, отправляйся спать.
Rád se při zemi držíš, jak se mi zdá.
Ты любишь быть внизу, мне так кажется.
Nic moc nebylo, co by svítilo,
В тебе не было ничего такого, что манило бы,
Co bys moh mi dát.
Что ты мог бы мне дать.
Nestálo za řeč kolikráát.
Даже говорить не о чем.
Nehraj mi tu trosku, sbal si kufr běž.
Не надо тут строить из себя, собирай вещи и проваливай.
Vlak ti jede právě v půl.
Твой поезд отправляется в половину.
Breč si taky aspoň na politej stůl.
Поплачь хотя бы над мокрым от твоих слёз столом.
Jako panák z vosku při mně roztaješ.
Растаешь, как восковая фигура.
V panoptiku, tam jsi svůj.
Твоё место в музее восковых фигур.
Nehraj na trosku, neřeknu ti stůj.
Не пытайся разжалобить, не скажу: «Останься».
Nic moc nečekej pro ztrácíš děj,
Ни на что не надейся, ты теряешь свою роль,
Ztrácíš děj jdi spát.
Ты теряешь свою роль, отправляйся спать.
Rád se při zemi držíš, jak se mi zdáá.
Ты любишь быть внизу, мне так кажется.
Nic moc nebylo, co by svítilo,
В тебе не было ничего такого, что манило бы,
Co bys moh mi dát.
Что ты мог бы мне дать.
Nestálo za řeč kolikráát.
Даже говорить не о чем.
Nic moc nečekej, pro ztrácíš děj,
Ни на что не надейся, ты теряешь свою роль,
Ztrácíš děj jdi spát.
Ты теряешь свою роль, отправляйся спать.
Rád se při zemi držíš, jak se mi zdá.
Ты любишь быть внизу, мне так кажется.
Nic moc nebylo, co by svítilo,
В тебе не было ничего такого, что манило бы,
Co bys moh mi dát.
Что ты мог бы мне дать.
Nestálo za řeč kolikráát.
Даже говорить не о чем.
Nejsi pro zkrátka víc než jeden kus.
Ты для меня, по сути, ничего не значишь.
Nic moc tak to musíš brát.
Не очень-то и нужен, смирись.
Epizoda krátká nálezů a ztrát.
Короткий эпизод, сплошные потери.
Jednoduchá zkratka vystihla tvý plus,
Простая фраза вот и все твои плюсы,
Jinak jsi byl propadák.
А в общем, ты ошибка.
Všeho bylo zkrátka víc než akorát.
Всего было даже больше, чем достаточно.





Writer(s): Petr Janda, Sarka Schmidtova


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.