Paroles et traduction Petra Černocká feat. Kardinálové - Příběh jedné slavné sázky
Příběh jedné slavné sázky
The Tale of a Famous Wager
Stíny
zdí
a
stíny
dní,
Shadows
of
walls
and
shadows
of
days,
Věky
unavená
sláva
ztichlé
hradní
nádvoří,
Ages
of
weary
fame
of
the
silent
castle
courtyard,
Loňská
tráva
a
přísný
klid,
starý
příběh,
Last
year's
grass
and
solemn
peace,
an
old
tale,
Který
dává
této
písni
právo
znít.
Which
gives
this
song
the
right
to
sound.
Je
to
příběh
jedné
slavné
sázky,
It's
the
tale
of
a
famous
wager,
Je
to
příběh
jedné
dávné
lásky,
It's
the
tale
of
an
ancient
love,
Z
doby
růží
a
krásných
žen,
je
krátký
jen,
From
the
time
of
roses
and
beautiful
women,
it's
just
short,
Je
to
možná
jenom
báje
psaná
stářím
hradních
stěn.
It's
perhaps
just
a
fable
written
by
the
old
age
of
castle
walls.
Jedné
hradní
dámě,
chudý
rytíř
lásku
dal,
A
poor
knight
gave
his
love
to
a
castle
lady,
Měli
se
moc
rádi,
on
však
jenom
bídu
znal,
They
loved
each
other
very
much,
but
he
knew
only
misery,
Otec
oné
dámy,
kníže
všude
známý,
The
father
of
that
lady,
a
prince
known
everywhere,
Musel
se
té
lasce
smát,
řekl
pane
z
mlází,
Had
to
laugh
at
that
love,
said
sir
of
the
thickets,
Vaší
lásce
schází
hrad.
Your
love
lacks
a
castle.
Pane
můj,
ten
pevný
hrad,
My
Lord,
that
strong
castle,
Bude
za
pět
let
na
této
strmé
skále
stát,
Will
stand
on
this
steep
cliff
in
five
years,
Pravá
láska
ta
najde
lék
a
tak
vznikla
ona
sázka,
True
love
will
find
a
cure
and
thus
that
wager
was
born,
Slavnější
než
středověk.
More
famous
than
the
Middle
Ages.
Říká
stará
báje,
že
ten
rytíř
stavěl
sám,
The
old
legend
says
that
the
knight
built
it
himself,
Hradní
věže,
stáje
každý
kámen,
každý
trám,
Castle
towers,
stables
every
stone,
every
beam,
Stavěl
z
velké
lásky
cimbuří
a
hlásky,
He
built
battlements
and
turrets
out
of
great
love,
Nechodil
snad
vůbec
spát,
He
probably
didn't
sleep
at
all,
Měsíce
a
týdny
dřel
se
na
ten
bídný
hrad.
For
months
and
weeks
he
toiled
on
that
miserable
castle.
Padal
sníh
a
vítr
vál
Snow
fell
and
wind
blew
A
když
přešlo
páté
léto
hrad
tu
v
plné
kráse
stál,
And
when
the
fifth
summer
passed
the
castle
stood
there
in
full
glory,
Pravou
láskou
se
stává
čin
True
love
becomes
an
action
I
když
příběh
téhle
sázky
nevešel
se
do
dějin.
Even
though
the
story
of
that
wager
has
not
entered
history.
Rytíř
vyhrál
sázku,
kníže
mu
svou
krásku
dal,
The
knight
won
the
bet,
the
prince
gave
him
his
beauty,
Hrad
na
strmé
skále
po
staletí
stál
tu
dál,
The
castle
on
the
steep
cliff
stood
there
for
centuries,
že
byl
hradem
sázky,
Because
it
was
a
castle
of
the
wager,
Která
vznikla
s
lásky
nedobil
ho
žádný
král,
Which
arose
from
the
love
no
king
conquered
it,
Vznikly
o
něm
písně,
Songs
were
written
about
it,
Nesud′te
je
přísně,
kdyby
Vám
je
někdo
hrál.
Don't
judge
them
harshly,
if
someone
played
them
for
you.
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la.
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.