Paroles et traduction Petrúcio Amorim - Tareco e Mariola
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tareco e Mariola
Тареко и Мариола
Eu
não
preciso
de
você
Ты
мне
не
нужна,
O
mundo
é
grande
e
o
destino
me
espera
мир
велик,
и
судьба
ждёт
меня.
Não
é
você
que
vai
me
dar
na
primavera
Не
ты
подаришь
мне
цветов
весной,
As
flores
lindas
que
sonhei
no
meu
verão
о
которых
я
мечтал
знойным
летом.
Eu
não
preciso
de
você
Ты
мне
не
нужна,
Já
fiz
de
tudo
pra
mudar
meu
endereço
я
всё
сделал,
чтобы
сменить
адрес.
Já
revirei
a
minha
vida
pelo
avesso
Я
вывернул
свою
жизнь
наизнанку,
Juro
por
Deus
não
encontrei
você
mais
não
клянусь
Богом,
больше
не
искал
тебя.
Carta
na
mesa
Карты
на
столе,
Um
jogador
conhece
o
jogo
pela
regra
игрок
знает
правила
игры.
Nem
sabes
tu
que
eu
ja
tirei
leite
de
pedra
Ты
даже
не
знаешь,
как
я
бился,
как
из
камня
выжимал
воду,
Só
pra
te
ver
sorrir
pra
mim
e
nao
chorar
лишь
бы
увидеть
твою
улыбку
и
не
проронить
слез.
Você
foi
longe
Ты
ушла
далеко,
Me
machucando
provocou
a
minha
ira
раня
меня,
ты
пробудила
мой
гнев.
Só
que
eu
nasci
entre
o
velame
e
a
macambira
Но
я
родился
между
парусиной
и
макамбирой,
Quem
é
você
pra
derramar
meu
mungunzá
кто
ты
такая,
чтобы
проливать
мой
мунгунзу?
Ouvindo
o
toque
do
martelo
na
poeira
слушая
стук
молотка
в
пыли.
Ninguém
melhor
que
mestre
Osvaldo
na
madeira
Никто
не
работал
с
деревом
лучше
мастера
Освальдо,
Com
sua
arte
criou
muito
mais
de
dez
своим
искусством
он
создал
больше
десятка
шедевров.
Matando
a
fome
com
tareco
e
mariola
утоляя
голод
тареко
и
мариолой,
Fazendo
versos
dedilhando
na
viola
складывая
стихи,
перебирая
струны
гитары,
Por
entre
os
becos
do
meu
velho
vassoural
среди
улочек
моего
старого
Вассурала.
Ouvindo
o
toque
do
martelo
na
poeira
слушая
стук
молотка
в
пыли.
Ninguém
melhor
que
mestre
Osvaldo
na
madeira
Никто
не
работал
с
деревом
лучше
мастера
Освальдо,
Com
sua
arte
criou
muito
mais
de
dez
своим
искусством
он
создал
больше
десятка
шедевров.
Matando
a
fome
com
tareco
e
mariola
утоляя
голод
тареко
и
мариолой,
Fazendo
versos
dedilhando
na
viola
складывая
стихи,
перебирая
струны
гитары,
Por
entre
os
becos
do
meu
velho
vassoural
среди
улочек
моего
старого
Вассурала.
Aê
meu
irmãozinho
Flávio
Zé
Эй,
мой
брат
Флавио
Зе,
Vamos
convidar
mais
uma
vez
esse
povão
давай
ещё
раз
пригласим
этих
людей
Pra
cantar
Tareco
e
Mariola
com
a
gente
спеть
с
нами
Тареко
и
Мариолу.
Deixa
comigo
Petrúcio
Положись
на
меня,
Петрусио.
Todo
mundo
já
canta
e
vai
cantar
Все
уже
поют
и
будут
петь
Mais
uma
vez
com
a
gente
ещё
раз
с
нами.
Eu
não
preciso
de
você
Ты
мне
не
нужна,
O
mundo
é
grande
e
o
destino
me
espera
мир
велик,
и
судьба
ждёт
меня.
Não
é
você
que
vai
me
dar
na
primavera
Не
ты
подаришь
мне
цветов
весной,
As
flores
lindas
que
sonhei
no
meu
verão
о
которых
я
мечтал
знойным
летом.
Eu
não
preciso
de
você
Ты
мне
не
нужна,
Já
fiz
de
tudo
pra
mudar
meu
endereço
я
всё
сделал,
чтобы
сменить
адрес.
Já
revirei
a
minha
vida
pelo
avesso
Я
вывернул
свою
жизнь
наизнанку,
Juro
por
Deus
não
encontrei
você
mais
não
клянусь
Богом,
больше
не
искал
тебя.
Carta
na
mesa
Карты
на
столе,
Um
jogador
conhece
o
jogo
pela
regra
игрок
знает
правила
игры.
Nem
sabes
tu
que
eu
ja
tirei
leite
de
pedra
Ты
даже
не
знаешь,
как
я
бился,
как
из
камня
выжимал
воду,
Só
pra
te
ver
sorrir
pra
mim
e
nao
chorar
лишь
бы
увидеть
твою
улыбку
и
не
проронить
слез.
Você
foi
longe
Ты
ушла
далеко,
Machucando
provocou
a
minha
ira
раня
меня,
ты
пробудила
мой
гнев.
Só
que
eu
nasci
entre
o
velame
e
a
macambira
Но
я
родился
между
парусиной
и
макамбирой,
Quem
é
você
pra
derramar
meu
mungunzá
кто
ты
такая,
чтобы
проливать
мой
мунгунзу?
Ouvindo
o
toque
do
martelo
na
poeira
слушая
стук
молотка
в
пыли.
Ninguém
melhor
que
mestre
Osvaldo
na
madeira
Никто
не
работал
с
деревом
лучше
мастера
Освальдо,
Com
sua
arte
criou
muito
mais
de
dez
своим
искусством
он
создал
больше
десятка
шедевров.
Matando
a
fome
com
tareco
e
mariola
утоляя
голод
тареко
и
мариолой,
Fazendo
versos
dedilhando
na
viola
складывая
стихи,
перебирая
струны
гитары,
Por
entre
os
becos
do
meu
velho
vassoural
среди
улочек
моего
старого
Вассурала.
Ouvindo
o
toque
do
martelo
na
poeira
слушая
стук
молотка
в
пыли.
Ninguém
melhor
que
mestre
Osvaldo
na
madeira
Никто
не
работал
с
деревом
лучше
мастера
Освальдо,
Com
sua
arte
criou
muito
mais
de
dez
своим
искусством
он
создал
больше
десятка
шедевров.
Matando
a
fome
com
tareco
e
mariola
утоляя
голод
тареко
и
мариолой,
Fazendo
versos
dedilhando
na
viola
складывая
стихи,
перебирая
струны
гитары,
Por
entre
os
becos
do
meu
velho
vassoural
среди
улочек
моего
старого
Вассурала.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Petrucio Antonio De Amorim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.