Paroles et traduction Petter feat. David Jassy - Brevet
"Pappa,
du
har
fått
ett
brev
"Папа,
тебе
письмо
пришло"
Ett
brev?
Var
e
det
ifrån?
"Письмо?
А
откуда
оно?"
E
det
från
Amerika?"
"Прямо
из
Америки?"
San
Quentin
"Сан-Квентин"
Jassy,
whirl
at
the
turn
"Джасси,
крутись
на
повороте"
Hej
Petter,
hoppas
allt
e
bra
med
dig
och
din
familj
"Привет,
Петтер,
надеюсь,
у
тебя
и
твоей
семьи
все
хорошо.
Här
kommer
brev
från
kolonin,
del
ett
av
några
till
Пишу
тебе
из
колонии,
это
первая
часть
из
нескольких.
Jag
spiller
bläck
ner
på
papper
och
skriver
i
etapper
Чернила
льются
на
бумагу,
пишу
поэтапно,
För
känslor
dyker
upp
när
jag
tänker
på
hemmatrakter
Потому
что
чувства
нахлынывают,
когда
думаю
о
родных
местах.
Hört
att
Stockholm
har
förändrats
sen
dan
jag
drog
till
Cali′
Слышал,
Стокгольм
изменился
с
тех
пор,
как
я
уехал
в
Калифорнию.
Fick
adressen
till
ditt
bolag
så
jag
skickar
mitt
kuvert
dit
Раздобыл
адрес
твоей
компании,
так
что
отправляю
письмо
туда.
Först
och
främst,
tack
för
allt
du
gjort
för
mig
Прежде
всего,
спасибо
за
все,
что
ты
для
меня
сделал.
80
k
till
advokat,
tro
mig
bror,
jag
glömmer
ej
80
тысяч
адвокату,
поверь,
брат,
я
не
забыл.
Tack
för
din
support
när
andra
dömde
mig
Спасибо
за
твою
поддержку,
когда
другие
осуждали
меня.
Vi
lekte
kurragömma,
du
va
aldrig
den
som
gömde
sig
Мы
играли
в
прятки,
ты
никогда
не
прятался.
Och
trots
att
vi
va
aldrig
riktigt
nära
И
хотя
мы
никогда
не
были
по-настоящему
близки,
Fanns
du
där
när
amerikanska
medier
slängde
trash,
ha
sönder
mig
Ты
был
рядом,
когда
американские
СМИ
поливали
меня
грязью,
пытаясь
сломать."
Tiden
flyger,
åren
går
Время
летит,
годы
идут,
Jag
minns
det
som
igår,
kommer
du
ihåg?
Я
помню
все,
как
будто
вчера,
помнишь?
Den
första
gång
vi
sågs,
det
va
på
Lifeline
Когда
мы
впервые
встретились,
это
было
в
Lifeline,
Med
Alex
Strehl
och
Swartling,
nu
sitter
jag
på
lifetime
С
Алексом
Штрелем
и
Свартлингом,
теперь
я
здесь
пожизненно.
"Ey
yo,
Jass',
what′s
up
with
my
cuz,
you
know?
"Эй,
Джасс,
как
дела
у
моего
кузена,
знаешь?
Same
old,
same
old,
what's
up
with
you
Jay-Beezy?
Все
по-старому,
все
по-старому,
как
сам,
Джей-Бизи?
Ah
man,
same,
and
what's
up
with
your
game
though?
Да,
чувак,
все
так
же.
А
как
твои
дела?
Ah
man,
it
ain′t
nothin′,
ey
man,
can
you
do
me
a
favor
man?
Да
ничего
особенного.
Эй,
чувак,
можешь
сделать
мне
одолжение?
Got
ears
though
Внимательно
слушаю.
Can
you
drop
this
letter
off
at
the
mailbox
for
me?
Можешь
отправить
это
письмо
по
почте
за
меня?
You
know
I
got
you
Знаешь,
я
на
тебя
рассчитываю.
You
lookin'
out
bro,
I
appreciate
it
Выручаешь,
брат,
я
ценю
это.
Oh,
oh,
what′s
this?
Sweden?
О,
о,
что
это?
Швеция?
You
already
know
what
it
is
man
Ты
же
знаешь,
что
к
чему,
чувак.
International
Международное.
Haha,
you
already
know
Ха-ха,
ты
же
в
курсе.
Tjena
David,
allt
e
bra
med
mig,
det
va
ett
tag
sen
"Привет,
Дэвид,
у
меня
все
хорошо,
давно
не
виделись.
Många
saker
har
förändrats
nu
sen
90-talet
Многое
изменилось
с
90-х.
Fy
fan
vad
galet,
det
som
hände
dig,
det
e
som
en
film
Блин,
как
безумно
то,
что
с
тобой
случилось,
это
как
в
кино.
Berätta
om
din
vardag,
hur
e
livet?
Hur
går
allting
till?
Расскажи
о
своих
буднях,
как
жизнь?
Как
все
происходит?
Sverige
har
förändrats,
alla
har
sin
egen
bild
Швеция
изменилась,
у
каждого
свое
представление.
Finns
ingen
respekt
längre,
skott
går
av
för
ingenting
Нет
больше
уважения,
стреляют
по
пустякам.
Klyftor,
segregation,
rasismen
bara
växer
Разделение,
сегрегация,
расизм
только
растет.
Det
brinner
överallt
och
det
e
inte
många
här
som
släcker
Повсюду
пожары,
и
мало
кто
их
тушит.
Men
det
e
ett
världsproblem
och
saker
styrs
av
cash,
du
vet
Но
это
мировая
проблема,
и
все
управляется
деньгами,
ты
знаешь.
Allting
e
så
cyniskt,
det
finns
alltid
nån
affärsidé
Все
так
цинично,
всегда
есть
какая-нибудь
бизнес-идея.
Men
ska
inte
klaga,
fem
barn
och
jag
e
frisk
Но
не
буду
жаловаться,
пятеро
детей,
и
я
здоров.
Och
jag
drivs
av
min
passion,
fortfarande
artist
И
меня
движет
моя
страсть,
я
все
еще
артист."
Tiden
flyger,
åren
går
Время
летит,
годы
идут,
Jag
minns
det
som
igår,
kommer
du
ihåg?
Я
помню
все,
как
будто
вчера,
помнишь?
Den
första
gång
vi
sågs,
det
va
på
Lifeline
Когда
мы
впервые
встретились,
это
было
в
Lifeline,
Med
Alex
Strehl
och
Swartling,
nu
sitter
du
på
lifetime
С
Алексом
Штрелем
и
Свартлингом,
теперь
ты
здесь
пожизненно.
Ey,
ni
får
va
tysta,
jag
försöker
läsa
"Эй,
тише,
я
пытаюсь
читать.
Jag
säger
jag
försöker
läsa,
ni
får
va
tysta
Я
говорю,
я
пытаюсь
читать,
тише.
Pappa,
vem
har
du
fått
brev
ifrån?
Папа,
от
кого
тебе
письмо
пришло?"
Det
e
från
en
kille
som
heter
David,
som
jag
skriver
till
"От
парня
по
имени
Дэвид,
которому
я
пишу."
Eh,
brevväxlar
med?
"Переписываешься?"
Ja
men
det
kan
man
kanske
säga,
typ
"Да,
можно
и
так
сказать,
типа."
Petter,
tack
för
ditt
brev,
jag
fick
det
häromdan
"Петтер,
спасибо
за
письмо,
я
получил
его
на
днях.
Plitar
läser
allt
vi
skriver,
därför
som
det
tar
ett
tag
Надзиратели
читают
все,
что
мы
пишем,
поэтому
это
занимает
время.
Grattis
mannen,
fem
barn,
jag
hoppas
alla
fem
mår
bra
Поздравляю,
мужик,
пятеро
детей,
надеюсь,
у
всех
пятерых
все
хорошо.
Hälsa
DJ
Sleepy,
Eye
N'
I
och
hela
Natural
Bond
Передай
привет
DJ
Sleepy,
Eye
N'
I
и
всем
Natural
Bond.
Själv
så
mår
jag
bra,
tar
en
dag
i
taget
У
меня
все
хорошо,
живу
одним
днем.
Drömmer
om
min
frihet
och
den
dan
jag
sitter
där
på
planet
Мечтаю
о
свободе
и
о
том
дне,
когда
сяду
в
самолет.
Min
son
e
enda
barnet,
saknar
honom
galet
Мой
сын
- единственный
ребенок,
безумно
по
нему
скучаю.
Han
va
här
nyss
på
besök
med
Lisa
från
konsulatet
Он
недавно
был
здесь,
навестил
меня
с
Лизой
из
консульства.
Han
sa
Sverige
har
förändrats
sen
dan
jag
drog
till
USA
Он
сказал,
что
Швеция
изменилась
с
тех
пор,
как
я
уехал
в
США.
Kaos
i
våran
huvudstad,
attentat
och
skjutna
barn
Хаос
в
нашей
столице,
теракты
и
убитые
дети.
Hoppas
att
dom
slutar
snart,
innan
dom
får
snutpådrag
Надеюсь,
они
скоро
закончатся,
прежде
чем
сюда
нагрянет
полиция.
Och
superknasen
dör
när
nallen
hamnar
i
en
bur
som
jag
И
весь
этот
бардак
прекратится,
когда
мишка
окажется
в
клетке,
как
я.
Tusentals
dagar
bakom
galler,
15
år
till
livet
Тысячи
дней
за
решеткой,
15
лет
до
освобождения.
Långt
borta
från
Svea
Rike,
tunga
steg
i
mina
sneakers
Далеко
от
Швеции,
тяжелая
поступь
в
моих
кроссовках.
Svårt
å
beskriva,
livet
här
har
inget
like
Трудно
описать,
жизнь
здесь
ни
на
что
не
похожа.
Men
jag
håller
huvet
högt
och
fokuserar
på
musiken
Но
я
держу
голову
высоко
и
сосредоточен
на
музыке.
Proddar
beats,
skriver
rhymes
med
mera
smärta
i
lyriken
Создаю
биты,
пишу
рифмы
с
еще
большей
болью
в
текстах.
Jag
rappar
det
jag
lever,
bara
verklighetsrepliker
Я
читаю
рэп
о
том,
что
переживаю,
только
реальные
истории.
Har
gjort
en
massa
mixtapes
för
fängelsepubliken
Сделал
кучу
микстейпов
для
тюремной
публики.
Här
inne
på
San
Quentin
där
vi
fyller
statistiken
Здесь,
в
Сан-Квентине,
мы
пополняем
статистику.
Politiken
bland
gängen
här
e
ganska
komplicerad
Политика
среди
банд
здесь
довольно
сложная.
Bland
dom
svarta
har
du
Crips
and
Blood′,
plus
en
massa
grenar
Среди
чернокожих
есть
Crips
and
Bloods,
плюс
куча
ответвлений.
Bland
dom
vita
ere
Aryan
Brotherhood
som
regerar
Среди
белых
правит
Aryan
Brotherhood.
Och
gängen
bland
hispanics
e
delat
i
tre
delar
А
банды
латиноамериканцев
делятся
на
три
части.
Northerners,
southerners
och
pajsar
som
immigrerat
Северные,
южные
и
те,
кто
иммигрировал.
Sen
har
du
dom
som
mig,
jag
är
ej
affilierad
А
еще
есть
такие,
как
я,
я
не
состою
ни
в
одной
банде.
Jag
står
upp
för
min
sak
så
därför
blir
jag
respekterad
Я
отстаиваю
свои
убеждения,
поэтому
меня
уважают.
Jag
reppar
alltid
Blue
Hill,
du
vet
hur
jag
stoltserar
Я
всегда
представляю
Блю
Хилл,
ты
знаешь,
как
я
этим
горжусь.
Cellen
den
e
liten,
dörren
gjord
av
galler
Камера
маленькая,
дверь
из
решетки.
Ljudnivån
på
dan
e
hög,
men
det
blir
tyst
när
mörkret
faller
Днем
шумно,
но
становится
тихо,
когда
наступает
темнота.
Här
inne
gör
dom
vapen
av
slipade
metaller
Здесь
делают
оружие
из
заточенного
металла.
Har
sett
för
mycket
bråk,
mord
och
fängelsekravaller
Я
видел
слишком
много
драк,
убийств
и
тюремных
бунтов."
Men
tiden
flyger,
åren
går
Но
время
летит,
годы
идут,
Jag
minns
det
som
igår,
kommer
du
ihåg?
Я
помню
все,
как
будто
вчера,
помнишь?
Den
första
gång
vi
sågs,
det
va
på
Lifeline
Когда
мы
впервые
встретились,
это
было
в
Lifeline,
Med
Robyn
och
Titiyo,
nu
sitter
jag
på
lifetime
С
Робин
и
Титийо,
теперь
я
здесь
пожизненно.
"Ey
man,
Jassy
"Эй,
чувак,
Джасси.
Right
here,
sir
Здесь,
сэр.
I
got
some
mail
for
you
У
меня
для
тебя
почта.
Could
you
state
your
CDC
number
for
me,
please?
Назовите
свой
тюремный
номер,
пожалуйста.
All
right,
here
you
go
Хорошо,
вот,
держи.
Have
a
good
day
Хорошего
дня.
Shit,
va
sjukt
det
du
beskriver,
känns
nästan
som
jag
e
där
själv
Черт,
как
жутко
то,
что
ты
описываешь,
такое
чувство,
что
я
сам
там.
Som
att
vandra
genom
helvete
och
skärseld
Как
будто
брожу
по
аду
и
чистилищу.
Varje
dag
samma
rutiner,
samma
klädsel
Каждый
день
та
же
рутина,
та
же
одежда.
Men
håll
huvudet
högt
för
utanför
så
finns
en
värld
sen
Но
держи
голову
высоко,
ведь
снаружи
ждет
целый
мир.
En
framtid
bortom
stängsel
och
stängd
cell
Будущее
за
пределами
забора
и
камеры.
Jag
hoppas
att
vi
sitter
där
till
bords
någon
kväll
sen
Надеюсь,
когда-нибудь
мы
посидим
за
одним
столом.
Trerätters
och
nåt
gott
vin
Ужин
из
трех
блюд
и
хорошее
вино.
Medans
du
berättar
om
Toscana,
låt
fantasin
ta
dig
bort
dit
Пока
ты
рассказываешь
о
Тоскане,
пусть
фантазия
унесет
тебя
туда.
Låt
den
fylla
dina
mörka
nätter
där
med
bilder
Пусть
она
наполнит
твои
темные
ночи
образами.
När
du
e
fri
och
kramar
om
din
son
under
himlen
Когда
ты
будешь
свободен
и
обнимешь
своего
сына
под
небом.
Och
känna
dofterna
i
vinden
И
почувствуешь
запахи
ветра.
Tänker
du
tillbaks
och
reflekterar
över
gamla
minnen
Вспомнишь
и
поразмышляешь
о
старых
воспоминаниях."
Du
vet
tiden
flyger,
åren
går
Ты
знаешь,
время
летит,
годы
идут,
Jag
minns
det
som
igår,
kommer
du
ihåg?
Я
помню
все,
как
будто
вчера,
помнишь?
Den
första
gång
vi
sågs,
det
va
på
Lifeline
Когда
мы
впервые
встретились,
это
было
в
Lifeline,
Med
Alex
Strehl
och
Swartling,
nu
sitter
du
på
lifetime
С
Алексом
Штрелем
и
Свартлингом,
теперь
ты
здесь
пожизненно.
"Pappa,
vad
stod
det
i
brevet
från
USA?"
"Папа,
что
было
в
письме
из
США?"
Petter,
jag
fattar
att
det
jag
berättar
låter
sjukt
"Петтер,
я
понимаю,
что
то,
что
я
рассказываю,
звучит
жутко,
Men
människan
anpassar
sig
snabbt
och
jag
förstår
det
nu
Но
человек
быстро
ко
всему
привыкает,
и
теперь
я
это
понимаю.
För
även
om
det
e
svårt
och
hårt
på
kåken
här
så
står
jag
ut
Потому
что
даже
если
здесь,
в
тюрьме,
тяжело,
я
держусь.
Det
blir
vad
man
gör
det
till,
även
om
man
spårat
ur
Все
зависит
от
нас
самих,
даже
если
мы
сбились
с
пути.
Och
mörkret
är
min
målarduk,
kan
jag
bara
måla
ljus?
И
если
тьма
— мой
холст,
могу
ли
я
рисовать
только
свет?
En
läxa
som
jag
lärde
mig
växandes
upp
bland
blåa
hus
Урок,
который
я
усвоил,
вырастая
среди
голубых
домов.
Jag
tänker
på
mitt
Solna
nu
och
barndomsminnen
från
Hagalund
Я
думаю
о
своем
Сольне
и
детских
воспоминаниях
о
Хагалунде.
Där
vi
jagas
runt
på
gården
där
för
våra
bus
Где
нас
гоняли
по
двору
за
наши
шалости.
När
livet
gav
mig
hårda
bud
och
mamma
dog
Когда
жизнь
преподносила
мне
тяжелые
уроки,
а
мама
умерла,
Så
blev
jag
imse
vimse
spindel,
men
klättra
uppför
trå'n
till
slut
Я
стал
мухой-цокотухой,
но
в
конце
концов
вскарабкался
по
паутине.
Visdom
från
barnvisor
ekar
i
min
kåkbur
Мудрость
детских
стишков
эхом
отдается
в
моей
тюремной
камере.
Jag
e
ingen
fågel,
men
minnena
ger
mig
gåshud
Я
не
птица,
но
воспоминания
вызывают
у
меня
мурашки.
Upp
stiger
solen
över
San
Quentins
gråa
mur
Солнце
встает
над
серой
стеной
Сан-Квентина.
Torkar
bort
allt
regn
och
alla
dömda
fångars
tårar
nu
Высушивает
весь
дождь
и
слезы
всех
осужденных.
Vissa
söker
styrka
via
rysk
anabolakur
Некоторые
ищут
силы
с
помощью
русского
анаболического
курса.
Själv
så
litar
jag
på
högre
makt,
jag
tror
så
hårt
på
Gud
Сам
же
я
верю
в
высшие
силы,
я
очень
верю
в
Бога."
Men
tiden
flyger,
åren
går
Но
время
летит,
годы
идут,
Jag
minns
det
som
igår,
kommer
du
ihåg?
Я
помню
все,
как
будто
вчера,
помнишь?
Den
första
gång
vi
sågs,
det
va
på
Lifeline
Когда
мы
впервые
встретились,
это
было
в
Lifeline,
Med
Anders,
Cherno
och
Boogie,
nu
sitter
jag
på
lifetime
С
Андерсом,
Черно
и
Буги,
теперь
я
здесь
пожизненно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sami Rekik, Petter Alexis Askergren, David Jassy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.