Petter feat. Linnea Olsson - Natt & dag - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Petter feat. Linnea Olsson - Natt & dag




Natt & dag
Ночь и день
Måste nu
Должен идти сейчас,
Bestämt mig för gott
Решил окончательно.
Det är bara nåt jag förstått
Это просто то, что я понял,
Tillbaks vår tid hur vi spenderar vårt liv
Вернемся к нашему времени, как мы проводим свою жизнь.
Va inte lätt kanske aldrig va vi
Не было легко, возможно, мы никогда и не были вместе по-настоящему.
Tog mitt steg, var tvungen att vidare
Сделал свой шаг, должен был двигаться дальше.
Kalla mig feg men fortfarande krigare
Назови меня трусом, но я все еще воин.
Men utan kärlek finner ingenting
Но без любви ничего не нахожу.
Därför känns allt förjävligt när jag ser mig omkring
Поэтому все так чертовски ужасно, когда я смотрю вокруг.
En blick telefon kan inte se ditt namn
Взглядом на телефон не могу увидеть твое имя.
Ljudlöst i huset men hör barnen ibland
Тишина в доме, но иногда слышу детей.
De sitter i väggarna, dem svävar som änglarna
Они в стенах, они парят, как ангелы.
Springer runt huset och leker ner ängarna
Бегают по дому и играют на лугах.
Bilden är kristallklar trots att det avtar
Картина кристально чистая, хотя и меркнет.
Det viktigaste i livet är att de känner att jag är en bra far
Самое важное в жизни чтобы они чувствовали, что я хороший отец.
Inget avsked vi backar med nåt bra tal
Никаких прощаний, мы отступаем с хорошей речью.
Varför jag går nu, har inga bra svar
Почему я ухожу сейчас, у меня нет хороших ответов.
Slutstationen för själar, där vi går skilda vägar
Конечная станция для душ, где мы расходимся.
Och det känns som jag svävar mellan natt och dag
И такое чувство, что я парю между ночью и днем.
Torkar bort mina tårar, första steget är svårast
Вытираю слезы, первый шаг самый трудный.
Och det känns som jag går här mellan natt och dag
И такое чувство, что я иду здесь между ночью и днем.
Jag måste kliva tillbaks, finna mig själv, mitt riktiga jag
Я должен отступить, найти себя, свое настоящее «я».
vidare i livet för o korsa några floder
Идти дальше по жизни, чтобы пересечь несколько рек.
Ändra min livsstil, rutiner o metoder
Изменить свой образ жизни, распорядок и методы.
Har haft mina perioder
У меня были свои периоды.
Vart lugnt under ytan och att leva med mig det är minst sagt slitsamt
Было спокойно под поверхностью, и жить со мной тогда, мягко говоря, утомительно.
Felen växer fram när våran kärlek brister, gör allt vi kan men blir båda
Ошибки возникают, когда наша любовь рушится, делаем все, что можем, но оба становимся
Egoister
эгоистами.
Försöker va man, en bror, en vän, en pappa, en älskare vi försöker igen
Пытаюсь быть мужчиной, братом, другом, отцом, любовником, мы пытаемся снова.
(Igen o igen)
(Снова и снова)
Vägra ge upp men terrängen är svår för många vägar med gupp
Отказываемся сдаваться, но местность трудная, много дорог с ухабами.
Och jag har insett det nu, jag måste förstå
И я понял это сейчас, я должен понять.
När man älskar är man ung, men vi är gamla och grå
Когда любишь, ты молод, но мы стары и седы.
jag lämnar huset som det står nu, fäller en tår jag måste nu
Так что я покидаю дом, как он есть сейчас, проливаю слезу, я должен идти.
Slutstationen för själar, där vi går skilda vägar
Конечная станция для душ, где мы расходимся.
Och det känns som jag svävar mellan natt och dag
И такое чувство, что я парю между ночью и днем.
Torkar bort mina tårar, första steget är svårast
Вытираю слезы, первый шаг самый трудный.
Och det känns som jag går här mellan natt och dag
И такое чувство, что я иду здесь между ночью и днем.
(Mellan natt o dag)
(Между ночью и днем)
Man säger kärlek rostar aldrig
Говорят, любовь не ржавеет.
Men under ytan, en annan sanning
Но под поверхностью, другая правда.
Ingen glädje, sorg i mitt inre, bilder flashar förbi i mitt minne
Нет радости, печаль в моей душе, картинки мелькают в моей памяти.
Var fullständig panik här inne
Здесь внутри полная паника.
En sista dag, en sista timme
Последний день, последний час.
Jag måste nu, för jag förstår nu
Я должен идти сейчас, потому что я понимаю теперь.
Packar väskan, lämnar huset som det står nu
Пакую сумку, покидаю дом, как он есть сейчас.
Slutstationen för själar, där vi går skilda vägar
Конечная станция для душ, где мы расходимся.
Och det känns som jag svävar mellan natt och dag
И такое чувство, что я парю между ночью и днем.
Torkar bort mina tårar, första steget är svårast
Вытираю слезы, первый шаг самый трудный.
Och det känns som jag går här mellan natt och dag
И такое чувство, что я иду здесь между ночью и днем.





Writer(s): PETTER ALEXIS ASKERGREN, JENS RESCH, PATRIK JAN COLLEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.