Paroles et traduction Petter feat. Rosh - Följer mig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Det
här
är
guld
i
käften
Это
золото
во
рту.
Svart
jävla
mössa
som
matchar??
Черная
гребаная
шляпа,
которая
подходит??
Men
ändå
långt
ifrån,
jag
skiljer
mig
från
resten
Но
все
же
я
далек
от
этого,
я
отличаюсь
от
остальных.
Och
där
jag
går,
jag
lever
ständigt
under
pressen
И
там,
куда
я
иду,
я
постоянно
живу
под
давлением.
Jag
känner
folk
men
jag
känner
mig
så
ensam
Я
знаю
людей,
но
мне
так
одиноко.
Är
jag
nöjd?
nej
jag
lever
med
en
längtan
Доволен
ли
я?
я
живу
с
тоской.
Jag
är
inte
trygg
men
jag
har
allt
jag
kan
behöva
Я
не
в
безопасности,
но
у
меня
есть
все,
что
мне
нужно.
Och
när
jag
dricker
finns
det
nått
jag
vill
bedöva
И
когда
я
пью,
есть
что-то,
что
я
хочу
заглушить.
Många
faller
från
barrikader
de
aldrig
har
stått
på
Многие
падают
с
баррикад,
на
которых
никогда
не
стояли.
Drömmer
om
boulevarden
de
aldrig
har
gått
på
Мечтают
о
бульваре,
по
которому
никогда
не
ходили.
Illusioner
och
glas
du
bygger
hårt
på
Иллюзии
и
очки,
которые
ты
строишь
с
трудом.
Stoppa
huvudet
i
sanden
och
lägger
lock
på
Засунь
голову
в
песок
и
накройся.
Jag
springer
långt
bort
både
mentalt
och
fysiskt
Я
убегаю
далеко
и
мысленно
и
физически
Hård
mot
mig
själv
både
brutal
och
mytisk
Жесток
к
себе,
одновременно
жестокий
и
мифический.
Min
hjärna
exploderar
att
tärerna
brister
Мой
мозг
взрывается
так,
что
кости
лопаются.
De
får
säga
vad
dom
vill
men
de
får
bära
tills
de
brister
Они
могут
говорить,
что
хотят,
но
они
должны
продолжать,
пока
не
потерпят
неудачу.
Jag
minns
vad
hon
sa
Я
помню,
что
она
сказала.
Du
kraschar
om
du
tvekar
Ты
разобьешься,
если
будешь
колебаться.
Du
kraschar
om
du
tvekar
Ты
разобьешься,
если
будешь
колебаться.
Jag,
jag
minns
vad
hon
sa
Я
помню,
что
она
сказала.
Att
envisheten
segrar
Это
упрямство
торжествует.
Att
envisheten
segrar
Это
упрямство
торжествует.
Följ
mig,
följ
mig
Следуй
за
мной,
следуй
за
мной.
Följ
mig
Следуйте
за
мной
Följ
mig,
följ
mig,
följ
mig
Следуй
за
мной,
следуй
за
мной,
следуй
за
мной.
Ah,
blod
stänkt
på
golvet
Ах,
кровь
брызнула
на
пол.
Jag
har
ryggen
mot
repen
nu
mot
tolfte
ronden?
Я
стою
спиной
к
канатам
к
двенадцатому
раунду?
Och
jag
fortsätter
ducka
mot
alla
slagen
som
kommer
И
я
продолжаю
уклоняться
от
всех
ударов,
которые
приходят.
Jag
har
gått
så
många
matcher
nu
men
kroppen
den
håller
Я
играл
так
много
игр,
но
тело
...
Ah,
det
är
min
envishet
Ах,
это
мое
упрямство.
Det
här
är
fullt
fucking
allvar,
det
är
inget
bebis
lek
Это
чертовски
серьезно,
это
не
детская
игра.
365
dagar,
ingen
ledighet
365
дней
без
отпуска.
De
försöker
säga
till
mig
att
jag
lever
fel
men
Они
пытаются
сказать
мне
что
я
живу
неправильно
но
Man
lär
sig
leva,
överleva,
variera
Ты
учишься
жить,
выживать,
меняться.
Konstruera
nya
regler
hur
man
spelar
Создание
новых
правил
игры.
Högt
uppe
på
toppen
det
är
där
jag
har
sökt
mig
Высоко
на
вершине
вот
где
я
искал
Och
jag
har
inte
ärvt
ett
skit
Я
ни
хрена
не
унаследовал.
Jag
är
self-made
Я
сам
себя
создал.
Om
vinden
blåser
jag
vänder
aldrig
på
kappan
Если
дует
ветер,
я
никогда
не
сворачиваю
пальто.
Rakt
på
sak
hela
vägen,
sopar
inget
under
mattan
Сразу
к
делу,
ничего
не
заметая
под
ковром.
Din
rock
mentalitet
står
högst
upp
på
trappan
Ваш
рок
менталитет
находится
на
вершине
лестницы
Det
fortfarande...
då
jag
håller
i
faklan
Это
все
еще
так...
когда
я
держу
факел.
Jag
minns
vad
hon
sa
Я
помню,
что
она
сказала.
Du
kraschar
om
du
tvekar
Ты
разобьешься,
если
будешь
колебаться.
Du
kraschar
om
du
tvekar
Ты
разобьешься,
если
будешь
колебаться.
Jag,
jag
minns
vad
hon
sa
Я
помню,
что
она
сказала.
Att
envisheten
segrar
Это
упрямство
торжествует.
Att
envisheten
segrar
Это
упрямство
торжествует.
Följ
mig,
följ
mig
Следуй
за
мной,
следуй
за
мной.
Följ
mig
Следуйте
за
мной
Följ
mig,
följ
mig,
följ
mig
Следуй
за
мной,
следуй
за
мной,
следуй
за
мной.
18
vintrar,
18
ynka
vintrar,
men
ändå
18
зим,
18
несчастных
зим,
но
все
же
...
Känns
de
som
jag
stått
40
år
och
viftat
med
min
egen
flagga
У
меня
такое
чувство,
что
я
размахиваю
своим
собственным
флагом
уже
40
лет.
Till
mitt
eget
mål,
du
kommer
fatta
all
min
smärta
К
моему
собственному
концу
ты
почувствуешь
всю
мою
боль.
När
du
hört
mitt
vrål
Когда
ты
слышишь
мой
рев
Fått
en
ryggrad
som
blivit
mycket
hårdare
än
stål
och
smutsten
på
min
Мой
позвоночник
гораздо
тверже
стали
и
грязи.
Kropp
går
inte
tvätta
bort
med
tvål
Тело
не
смывается
мылом.
Men
jag
reser
mig
upp,
från
rad
172
Но
я
встаю
с
172-го
ряда.
Det
är
dags
å
klå
allt,
allting
ska
jag
slå
Пришло
время
побить
все,
я
побью
все.
Och
anledningen
till
ilskan,
hoppas
att
du
ska
förstå
И
причину
гнева,
надеюсь,
ты
поймешь.
De
är
inget
skitsnack,
världen
sätter
mig
i
skamvrån
Это
не
чушь
собачья,
мир
ставит
меня
в
позор.
Dom
kan
råna
mig
på
allt
men
aldrig
råna
mig
på
drömmen
Они
могут
лишить
меня
чего
угодно,
но
они
никогда
не
смогут
лишить
меня
моих
мечтаний.
Försökte
flera
gånger,
gick
inte
ens
i
sömnen
Попробовал
несколько
раз,
даже
не
заснул.
å
allt
som
e
mitt
kommer
alltid
vara
mitt
все,
что
принадлежит
мне,
всегда
будет
моим.
Håller
fast
vid
mitt
shit,
du
kan
hålla
dig
till
ditt
Придерживайся
моего
дерьма,
можешь
придерживаться
своего.
å
även
om
de
brast
ett
tag
å
även
om
de
tog
ett
tag
О,
Даже
если
бы
они
сломались
на
какое-то
время,
о,
Даже
если
бы
они
заняли
какое-то
время.
Så
står
jag
fast
vid
mitt
slagfält,
å
krigar
än
idag
Поэтому
я
твердо
стою
на
своем
поле
боя,
сражаясь
по
сей
день.
Jag
minns
vad
hon
sa
Я
помню,
что
она
сказала.
Du
kraschar
om
du
tvekar
Ты
разобьешься,
если
будешь
колебаться.
Du
kraschar
om
du
tvekar
Ты
разобьешься,
если
будешь
колебаться.
Jag,
jag
minns
vad
hon
sa
Я
помню,
что
она
сказала.
Att
envisheten
segrar
Это
упрямство
торжествует.
Att
envisheten
segrar
Это
упрямство
торжествует.
Följ
mig,
följ
mig
Следуй
за
мной,
следуй
за
мной.
Följ
mig
Следуйте
за
мной
Följ
mig,
följ
mig,
följ
mig
Следуй
за
мной,
следуй
за
мной,
следуй
за
мной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): petter alexis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.