Paroles et traduction Petula Clark - The Windmills of My Mind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Windmills of My Mind
Ветряные мельницы моего разума
Like
a
circle
in
a
spiral
Словно
круг
в
спирали,
Like
a
wheel
within
a
wheel
Словно
колесо
в
колесе,
Never
ending
or
beginning
Без
конца
и
без
начала,
On
an
ever-spinning
reel
На
вечно
вращающейся
катушке.
Like
a
snowball
down
a
mountain
Как
снежный
ком
с
горы,
Or
a
carnival
balloon
Или
воздушный
шар
на
карнавале,
Like
a
carousel
that's
turning
Как
карусель,
что
вертится,
Running
rings
around
the
moon
Описывая
кольца
вокруг
луны.
Like
a
clock
whose
hands
are
sweeping
Как
часы,
чьи
стрелки
скользят
Past
the
minutes
of
its
face
Мимо
минут
на
циферблате,
And
the
world
is
like
an
apple
И
мир,
как
яблоко,
Whirling
silently
in
space
Безмолвно
кружится
в
пространстве.
Like
the
circles
that
you
find
Словно
круги,
что
ты
найдешь
In
the
windmills
of
your
mind
В
ветряных
мельницах
своего
разума.
Like
a
tunnel
that
you
follow
Как
туннель,
по
которому
ты
идешь,
To
a
tunnel
of
its
own
К
собственному
туннелю,
Down
a
hollow
to
a
cavern
Вниз
по
впадине
к
пещере,
Where
the
sun
has
never
shone
Куда
солнце
никогда
не
заглядывало.
Like
a
door
that
keeps
revolving
Как
дверь,
что
продолжает
вращаться
In
a
half-forgotten
dream
В
полузабытом
сне,
Or
the
ripples
from
a
pebble
Или
рябь
от
камешка,
Someone
tosses
in
a
stream
Который
кто-то
бросает
в
ручей.
Like
a
clock
whose
hands
are
sweeping
Как
часы,
чьи
стрелки
скользят
Past
the
minutes
of
its
face
Мимо
минут
на
циферблате,
And
the
world
is
like
an
apple
И
мир,
как
яблоко,
Whirling
silently
in
space
Безмолвно
кружится
в
пространстве.
Like
the
circles
that
you
find
Словно
круги,
что
ты
найдешь
In
the
windmills
of
your
mind
В
ветряных
мельницах
своего
разума.
Keys
that
jingle
in
your
pocket
Ключи,
звенящие
в
твоем
кармане,
Words
that
jangle
in
your
head
Слова,
звенящие
в
твоей
голове.
Why
did
summer
go
so
quickly?
Почему
лето
пролетело
так
быстро?
Was
it
something
that
I
said?
Было
ли
это
что-то,
что
я
сказала?
Lovers
walk
along
a
shore
Влюбленные
гуляют
по
берегу
And
leave
their
footprints
in
the
sand
И
оставляют
свои
следы
на
песке.
Is
the
sound
of
distant
drumming
Звук
далеких
барабанов
-
Just
the
fingers
of
your
hand?
Это
просто
пальцы
твоей
руки?
Pictures
hanging
in
a
hallway
Картины,
висящие
в
коридоре,
And
the
fragment
of
a
song
И
обрывок
песни,
Half-remembered
names
and
faces
Полузабытые
имена
и
лица,
But
to
whom
do
they
belong?
Но
кому
они
принадлежат?
When
you
knew
that
it
was
over
Когда
ты
понял,
что
все
кончено,
In
the
autumn
of
goodbyes
Осенью
прощаний,
For
a
moment
you
could
not
recall
На
мгновение
ты
не
мог
вспомнить
The
colour
of
his
eyes
Цвет
твоих
глаз.
Like
a
circle
in
a
spiral
Словно
круг
в
спирали,
Like
a
wheel
within
a
wheel
Словно
колесо
в
колесе,
Never
ending
or
beginning
Без
конца
и
без
начала,
On
an
ever-spinning
reel
На
вечно
вращающейся
катушке.
As
the
images
unwind
Пока
образы
разматываются,
Like
the
circles
that
you
find
Словно
круги,
что
ты
найдешь
In
the
windmills
of
your
mind
В
ветряных
мельницах
своего
разума.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Legrand, Marilyn Bergman, Alan Bergman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.