Paroles et traduction Peyton Parrish - Can You Feel the Love Tonight
Can You Feel the Love Tonight
Можешь ли ты почувствовать любовь сегодня вечером
There's
a
calm
surrender
Наступает
спокойствие,
To
the
rush
of
day
Когда
день
сменяет
ночь,
When
the
heat
of
the
rolling
world
Когда
жар
уходящего
мира
Can
be
turned
away
Можно
отогнать
прочь.
An
enchanted
moment
Волшебный
момент,
And
it
sees
me
through
Он
помогает
мне
пройти
сквозь
тьму,
It's
enough
for
this
restless
warrior
Мне,
беспокойному
воину,
достаточно
Just
to
be
with
you
Просто
быть
с
тобой.
And
can
you
feel
the
love
tonight?
(Tonight)
Чувствуешь
ли
ты
любовь
сегодня
вечером?
(Этим
вечером)
It
is
where
we
are
(we
are,
we
are)
Она
здесь,
где
мы
с
тобой
(мы
с
тобой,
мы
с
тобой),
It's
enough
for
this
wide-eyed
wanderer
Мне,
изумлённому
страннику,
достаточно
That
we've
got
this
far
(this
far)
Того,
что
мы
прошли
этот
путь
(этот
путь).
And
can
you
feel
the
love
tonight?
(Tonight)
Чувствуешь
ли
ты
любовь
сегодня
вечером?
(Этим
вечером)
How
it's
laid
to
rest?
(To
rest,
to
rest)
Как
она
успокаивается?
(Успокаивается,
успокаивается)
It's
enough
to
make
kings
and
vagabonds
Её
достаточно,
чтобы
короли
и
бродяги
Believe
the
very
best
Поверили
в
лучшее.
There's
a
time
for
everyone
У
каждого
есть
свой
час,
If
they
only
learn
Если
они
только
поймут,
That
the
twisting
kaleidoscope
Что
этот
изменчивый
калейдоскоп
Moves
us
all
in
turn
Управляет
всеми
нами.
There's
a
rhyme
and
reason
Есть
ритм
и
причина
To
the
wild
outdoors
В
необузданной
природе,
When
the
heart
of
this
star-crossed
voyager
Когда
сердце
этого
заблудшего
путника
Beats
in
time
with
yours
Бьется
в
такт
с
твоим.
And
can
you
feel
the
love
tonight?
(Tonight)
Чувствуешь
ли
ты
любовь
сегодня
вечером?
(Этим
вечером)
It
is
where
we
are
(we
are,
we
are)
Она
здесь,
где
мы
с
тобой
(мы
с
тобой,
мы
с
тобой),
It's
enough
for
this
wide-eyed
wanderer
Мне,
изумлённому
страннику,
достаточно
That
we've
got
this
far
(this
far)
Того,
что
мы
прошли
этот
путь
(этот
путь).
And
can
you
feel
the
love
tonight?
(Tonight)
Чувствуешь
ли
ты
любовь
сегодня
вечером?
(Этим
вечером)
How
it's
laid
to
rest?
(To
rest,
to
rest)
Как
она
успокаивается?
(Успокаивается,
успокаивается)
It's
enough
to
make
kings
and
vagabonds
Её
достаточно,
чтобы
короли
и
бродяги
Believe
the
very
best
Поверили
в
лучшее.
It's
enough
to
make
kings
and
vagabonds
Её
достаточно,
чтобы
короли
и
бродяги
Believe
the
very
best
Поверили
в
лучшее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elton John, Tim Rice
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.