Tonący -
Pezet
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Słońce
zaszło
wcześnie,
jakby
się
śpieszyło
Die
Sonne
ging
früh
unter,
als
hätte
sie
es
eilig
Wyszłaś
szybko,
jakby
Cię
nie
było
(oh)
Du
bist
schnell
gegangen,
als
wärst
du
nie
da
gewesen
(oh)
Nie
rdzewieję
przecież
stara
miłość
Alte
Liebe
rostet
nicht,
sagt
man
Wyły
psy,
jakby
śpiewał
ktoś,
"O
Sole
Mio"
(oh)
Die
Hunde
heulten,
als
ob
jemand
"O
Sole
Mio"
sänge
(oh)
Włączyłem
Sorrentino,
Ty
wypiłaś
całe
wino
(wino)
- czerwone
Pinot
(oh)
Ich
schaltete
Sorrentino
ein,
du
hast
den
ganzen
Wein
getrunken
(Wein)
- roten
Pinot
(oh)
I
walczyłaś
chwilę
z
tym,
no
bo
przecież
byłaś
z
nim
Und
du
hast
kurz
damit
gekämpft,
denn
du
warst
ja
mit
ihm
zusammen
Jakby
to
był
film,
w
którym
byłaś
Anną
Kareniną
Als
wäre
es
ein
Film,
in
dem
du
Anna
Karenina
wärst
Tak,
ale
mimo
tego,
przyszłaś
w
płaszczu
i
bieliźnie
Ja,
aber
trotzdem
kamst
du
im
Mantel
und
Unterwäsche
Jakby
spakowali
Cię
na
wynos
Als
hätte
man
dich
zum
Mitnehmen
verpackt
W
termo
(oh)
i
nie
było
niby
w
tym
niczego
złego
In
einer
Thermobox
(oh)
und
es
war
ja
eigentlich
nichts
Schlimmes
dabei
Gdyby
nie
to,
że
już
było,
wiedzieliśmy,
że
nie
wyjdzie
Wenn
es
nicht
schon
so
gewesen
wäre,
wussten
wir,
dass
es
nicht
klappen
würde
A
na
pewno
nic
dobrego
(oo-oh)
Und
sicher
nichts
Gutes
(oo-oh)
I
poszliśmy
bokiem,
jak
Alpiną
Und
wir
gingen
seitwärts,
wie
ein
Alpina
Ile
trzeba
było
zepsuć,
żeby
z
kimś
niczеgo,
co?
Wie
viel
musste
man
kaputt
machen,
um
mit
jemandem
nichts
zu
haben,
was?
Znów
wychodzę
tylko
nocą,
gdy
jest
ciemno
Ich
gehe
wieder
nur
nachts
raus,
wenn
es
dunkel
ist
Ty
przyszłaś
tylko
po
to,
by
być
ze
mną
Du
bist
nur
gekommen,
um
bei
mir
zu
sein
Choć
znowu
parę
stów
mam,
parę
baniеk
poszło
w
piach
Obwohl
ich
wieder
ein
paar
Hunderter
habe,
sind
ein
paar
Tausender
den
Bach
runtergegangen
I
znowu
brak
ci
słów,
jestem
jak
ci
tu,
co
gonią
stuff
Und
wieder
fehlen
dir
die
Worte,
ich
bin
wie
die
hier,
die
dem
Stoff
hinterherjagen
Ale
oni
za
mną
w
ogień
pójdą
w
ciemno
Aber
sie
würden
für
mich
blind
ins
Feuer
gehen
A
kiedy
zgubię
drogę,
pójdą
ze
mną
Und
wenn
ich
den
Weg
verliere,
gehen
sie
mit
mir
Choć
znowu
brak
ci
słów,
ramię
w
ramię
cały
skład
Obwohl
dir
wieder
die
Worte
fehlen,
Schulter
an
Schulter
die
ganze
Crew
Bo
jestem,
jak
ci
tu,
z
tonącymi
płynę
wpław
Denn
ich
bin
wie
die
hier,
schwimme
mit
den
Ertrinkenden
gegen
den
Strom
Dla
zabawy
tu
zrobiłem
dużo
złego
Zum
Spaß
habe
ich
hier
viel
Schlechtes
getan
Chyba
później
trochę
też
dla
forsy
(oh)
Ich
glaube,
später
auch
ein
bisschen
für
Geld
(oh)
Mówią,
"Postaw
dom
i
posadź
drzewo"
Sie
sagen:
"Bau
ein
Haus
und
pflanze
einen
Baum"
Ale
wtedy
już
wolałem
złapać
ją
za
włosy
(oh)
Aber
da
zog
ich
es
schon
vor,
sie
an
den
Haaren
zu
packen
(oh)
"Zrobiliśmy
coś
z
niczego"
- mówią
"Wir
haben
aus
nichts
etwas
gemacht",
sagen
sie
I
nie
kłamią
liczby,
nie
mam
nigdy
dosyć
Und
die
Zahlen
lügen
nicht,
ich
habe
nie
genug
Coś,
jak
boski
Diego,
wtedy
w
sztosie
posyp
So
wie
der
göttliche
Diego,
damals
voll
drauf
Robię
z
forsy
grosze,
coś
jak
Corsę
z
Porsche
(oh)
Ich
mache
aus
Geld
Kleingeld,
so
wie
aus
einem
Corsa
einen
Porsche
(oh)
Ziomek
mówi,
"Jeszcze
zbierzesz
żniwa"
Ein
Kumpel
sagt:
"Du
wirst
noch
ernten"
Jeszcze
będą,
kurwa,
sianokosy
(oh)
Es
wird
noch,
verdammt,
Heuernte
geben
(oh)
Jakoś
mnie
zawiodły
tamte
dane
w
liczbach
Irgendwie
haben
mich
die
Daten
in
den
Zahlen
enttäuscht
Zrozumiałem,
że
nie
kłamią
oczy
(oh)
Ich
habe
verstanden,
dass
die
Augen
nicht
lügen
(oh)
Tacy,
jak
my,
to
upadki,
wzloty
Leute
wie
wir,
das
sind
Stürze,
Höhenflüge
Znowu
czwarta
w
nocy,
schody,
klatki,
bloki
(oh)
Wieder
vier
Uhr
morgens,
Treppen,
Flure,
Blocks
(oh)
Grube
banki,
kilka
złotych
(whatever)
Fette
Banken,
ein
paar
Złoty
(whatever)
Nie
przekręcą
tutaj
wilka
koty
(w
lewo)
Hier
werden
Wölfe
nicht
von
Katzen
überlistet
(nach
links)
Znów
wychodzę
tylko
nocą,
gdy
jest
ciemno
Ich
gehe
wieder
nur
nachts
raus,
wenn
es
dunkel
ist
Ty
przyszłaś
tylko
po
to,
by
być
ze
mną
Du
bist
nur
gekommen,
um
bei
mir
zu
sein
Choć
znowu
parę
stów
mam,
parę
baniеk
poszło
w
piach
Obwohl
ich
wieder
ein
paar
Hunderter
habe,
sind
ein
paar
Tausender
den
Bach
runtergegangen
I
znowu
brak
ci
słów,
jestem
jak
ci
tu,
co
gonią
stuff
Und
wieder
fehlen
dir
die
Worte,
ich
bin
wie
die
hier,
die
dem
Stoff
hinterherjagen
Ale
oni
za
mną
w
ogień
pójdą
w
ciemno
Aber
sie
würden
für
mich
blind
ins
Feuer
gehen
A
kiedy
zgubię
drogę,
pójdą
ze
mną
Und
wenn
ich
den
Weg
verliere,
gehen
sie
mit
mir
Choć
znowu
brak
ci
słów,
ramię
w
ramię
cały
skład
Obwohl
dir
wieder
die
Worte
fehlen,
Schulter
an
Schulter
die
ganze
Crew
Bo
jestem,
jak
ci
tu,
z
tonącymi
płynę
wpław
(-aaw!)
Denn
ich
bin
wie
die
hier,
schwimme
mit
den
Ertrinkenden
gegen
den
Strom
(-aaw!)
Z
tonącymi
płynę
wpław
Mit
den
Ertrinkenden
schwimme
ich
gegen
den
Strom
Z
tonącymi
płynę
wpław
Mit
den
Ertrinkenden
schwimme
ich
gegen
den
Strom
Z
tonącymi
płynę
wpław
Mit
den
Ertrinkenden
schwimme
ich
gegen
den
Strom
Więc,
ona
przyszła
tu
na
szpilkach
Also,
sie
kam
hier
auf
Stilettos
Bielizna
czarna,
a
skóra
biała
(oh)
Schwarze
Unterwäsche,
und
weiße
Haut
(oh)
Ty
chciałbyś
jej
postawić
drinka
Du
würdest
ihr
gerne
einen
Drink
spendieren
Ale
to
Serie
A,
jak
"Stara
Dama"
Aber
das
ist
Serie
A,
wie
die
"Alte
Dame"
Tacy,
jak
Ty,
chcieliby
poznać
je
Leute
wie
du
würden
sie
gerne
kennenlernen
One
są
z
gruntu
złe,
jak
czarna
magia
Sarumana
(oh)
Sie
sind
von
Grund
auf
böse,
wie
die
schwarze
Magie
von
Saruman
(oh)
Ona
ma
rozmiar
D,
szukam
jej
punktu
G
Sie
hat
Körbchengröße
D,
ich
suche
ihren
G-Punkt
Jak
logo
"Dolce
& Gabbana"
(oh)
Wie
das
Logo
von
"Dolce
& Gabbana"
(oh)
A
miałem
żyć
z
rodziną,
lecz
serce
mi
zamarzło,
jak
Marymont
zimą
(oh)
Ich
sollte
mit
meiner
Familie
leben,
aber
mein
Herz
ist
gefroren,
wie
Marymont
im
Winter
(oh)
I
wciąż
nie
puszcza
tego
radio,
ja
wyprzedałem
stadion
Und
das
Radio
spielt
es
immer
noch
nicht,
ich
habe
das
Stadion
ausverkauft
Choć,
to
nie
Maracana
(oh)
Obwohl
es
nicht
das
Maracanã
ist
(oh)
Może
sam
jestem
temu
winien
Vielleicht
bin
ich
selbst
schuld
daran
Od
urodzenia
z
tonącymi
płynę
(oh)
Von
Geburt
an
schwimme
ich
mit
den
Ertrinkenden
(oh)
Przez
życie
i
to
miasto,
nawet
na
szczycie
się
stoi
nad
przepaścią
Durchs
Leben
und
diese
Stadt,
selbst
auf
dem
Gipfel
steht
man
über
dem
Abgrund
Znów
wychodzę
tylko
nocą,
gdy
jest
ciemno
Ich
gehe
wieder
nur
nachts
raus,
wenn
es
dunkel
ist
Ty
przyszłaś
tylko
po
to,
by
być
ze
mną
Du
bist
nur
gekommen,
um
bei
mir
zu
sein
Choć
znowu
parę
stów
mam,
parę
baniеk
poszło
w
piach
Obwohl
ich
wieder
ein
paar
Hunderter
habe,
sind
ein
paar
Tausender
den
Bach
runtergegangen
I
znowu
brak
ci
słów,
jestem
jak
ci
tu,
co
gonią
stuff
Und
wieder
fehlen
dir
die
Worte,
ich
bin
wie
die
hier,
die
dem
Stoff
hinterherjagen
Ale
oni
za
mną
w
ogień
pójdą
w
ciemno
Aber
sie
würden
für
mich
blind
ins
Feuer
gehen
A
kiedy
zgubię
drogę,
pójdą
ze
mną
Und
wenn
ich
den
Weg
verliere,
gehen
sie
mit
mir
Choć
znowu
brak
ci
słów,
ramię
w
ramię
cały
skład
Obwohl
dir
wieder
die
Worte
fehlen,
Schulter
an
Schulter
die
ganze
Crew
Bo
jestem,
jak
ci
tu,
z
tonącymi
płynę
wpław
(-aaw!)
Denn
ich
bin
wie
die
hier,
schwimme
mit
den
Ertrinkenden
gegen
den
Strom
(-aaw!)
Z
tonącymi
płynę
wpław
(-aaw!)
Mit
den
Ertrinkenden
schwimme
ich
gegen
den
Strom
(-aaw!)
Z
tonącymi
płynę
wpław
(-aaw!)
Mit
den
Ertrinkenden
schwimme
ich
gegen
den
Strom
(-aaw!)
Z
tonącymi
płynę
wpław
Mit
den
Ertrinkenden
schwimme
ich
gegen
den
Strom
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marek Aureliusz Teodoruk, Jan Pawel Kaplinski
Album
Tonący
date de sortie
21-09-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.