Pezet feat. Mary Komasa & Hatti Vatti - Time For Us - traduction des paroles en allemand

Time For Us - Pezet , Hatti Vatti , Mary Komasa traduction en allemand




Time For Us
Zeit für uns
Granatowe niebo, ptaki lecą w kluczu
Marineblauer Himmel, Vögel ziehen im Zug
Obejmujesz drzewo chociaż nie ma pulsu
Du umarmst einen Baum, obwohl er keinen Puls hat
Ja bez butów stawiam krok na mokrej trawie
Ich setze barfuß einen Schritt auf das nasse Gras
Gryziesz źdźbło a potem wsuwasz je za ucho
Du kaust auf einem Halm und steckst ihn dir dann hinters Ohr
Opadamy miękko, lądujemy w puchu
Wir sinken sanft, landen in Daunen
Trochę jakbyś była duchem, snem na jawie
Ein bisschen, als wärst du ein Geist, ein Tagtraum
Nie ma tutaj sieci i nie działa Bluetooth
Es gibt hier kein Netz und Bluetooth funktioniert nicht
Za kolejne jutro tutaj dałem komuś duszę prawie
Für ein weiteres Morgen habe ich hier fast jemandem meine Seele gegeben
Słońce w wodzie się odbija i zachodzi
Die Sonne spiegelt sich im Wasser und geht unter
Czas przemija, ale jeszcze niosą nogi
Die Zeit vergeht, aber meine Beine tragen mich noch
Tam gdzie trzeba będzie wrócić jutro rosną bloki
Dort, wo wir morgen zurückkehren müssen, wachsen Hochhäuser
Ale i tak będzie żal mi stąd odchodzić
Aber trotzdem werde ich traurig sein, von hier wegzugehen
There's time when we say no more
Es gibt eine Zeit, da sagen wir nicht mehr
There's time when we say goodbyes
Es gibt eine Zeit, da sagen wir auf Wiedersehen
There's time when we sleep no more
Es gibt eine Zeit, da schlafen wir nicht mehr
There's time when our dreams are born
Es gibt eine Zeit, da werden unsere Träume geboren
Wczoraj ptaków sznur śpiewał nam jak chór
Gestern sang uns der Vogelschwarm wie ein Chor
Dziś w mieście wieżowce odbijają słońce
Heute reflektieren die Wolkenkratzer in der Stadt die Sonne
Ja chciałbym poznać wzór na to, by zostać tu
Ich würde gerne die Formel kennen, um hier zu bleiben
Nie musieć się przywitać z nieuchronnym końcem
Mich nicht mit dem unvermeidlichen Ende anfreunden zu müssen
Stać się bezbronnym małym chłopcem
Ein hilfloser kleiner Junge zu werden
Coś tak jak Hopkins w tym filmie gdzie był ojcem
So wie Hopkins in diesem Film, wo er der Vater war
A ten chochlik w Twych oczach to jest życie
Und dieser Kobold in deinen Augen, das ist das Leben
Więc wdycham jakby mocniej powietrze przez tchawicę
Also atme ich die Luft durch die Luftröhre, als wäre sie stärker
Upał ulice znów wysuszył tu na wiór
Die Hitze hat die Straßen wieder ausgetrocknet
Ja chciałbym stać na szczycie tak jak ludzie gór
Ich möchte auf dem Gipfel stehen, wie die Menschen der Berge
I chociaż życie pędzi, życiem żyć na full
Und obwohl das Leben rast, das Leben in vollen Zügen leben
I chociaż kiedyś nas nie będzie, z Tobą zostać tu
Und obwohl es uns eines Tages nicht mehr geben wird, mit dir hier bleiben
There's time when we say no more
Es gibt eine Zeit, da sagen wir nicht mehr
There's time when we say goodbyes
Es gibt eine Zeit, da sagen wir auf Wiedersehen
There's time when our dreams are born
Es gibt eine Zeit, da werden unsere Träume geboren
There's time when we sleep no more
Es gibt eine Zeit, da schlafen wir nicht mehr
There's time when we say no more
Es gibt eine Zeit, da sagen wir nicht mehr
There's time when we say goodbyes
Es gibt eine Zeit, da sagen wir auf Wiedersehen
There's time when our dreams are born
Es gibt eine Zeit, da werden unsere Träume geboren
There's time when we sleep no more
Es gibt eine Zeit, da schlafen wir nicht mehr





Writer(s): Jan Pawel Kaplinski, Piotr Kalinski, Mary Komasa-lazarkiewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.