Paroles et traduction Pezet feat. Mary Komasa & Hatti Vatti - Time For Us
Granatowe
niebo,
ptaki
lecą
w
kluczu
Синее
небо,
птицы
летят
клином,
Obejmujesz
drzewo
chociaż
nie
ma
pulsu
Ты
обнимаешь
дерево,
хоть
у
него
и
нет
пульса.
Ja
bez
butów
stawiam
krok
na
mokrej
trawie
Я
без
ботинок
ступаю
на
мокрую
траву,
Gryziesz
źdźbło
a
potem
wsuwasz
je
za
ucho
Ты
жуёшь
травинку,
а
потом
закладываешь
её
за
ухо.
Opadamy
miękko,
lądujemy
w
puchu
Мы
мягко
опускаемся,
приземляемся
в
пуху,
Trochę
jakbyś
była
duchem,
snem
na
jawie
Ты
словно
дух,
сон
наяву.
Nie
ma
tutaj
sieci
i
nie
działa
Bluetooth
Здесь
нет
сети
и
не
работает
Bluetooth,
Za
kolejne
jutro
tutaj
dałem
komuś
duszę
prawie
За
завтрашний
день
я
бы
отдал
душу
кому
угодно.
Słońce
w
wodzie
się
odbija
i
zachodzi
Солнце
отражается
в
воде
и
садится,
Czas
przemija,
ale
jeszcze
niosą
nogi
Время
идёт,
но
ноги
ещё
несут.
Tam
gdzie
trzeba
będzie
wrócić
jutro
rosną
bloki
Там,
где
завтра
нужно
будет
вернуться,
растут
дома,
Ale
i
tak
będzie
żal
mi
stąd
odchodzić
Но
всё
равно
будет
жаль
уходить
отсюда.
There's
time
when
we
say
no
more
Есть
время,
когда
мы
говорим
"хватит",
There's
time
when
we
say
goodbyes
Есть
время,
когда
мы
прощаемся,
There's
time
when
we
sleep
no
more
Есть
время,
когда
мы
не
спим,
There's
time
when
our
dreams
are
born
Есть
время,
когда
рождаются
наши
мечты.
Wczoraj
ptaków
sznur
śpiewał
nam
jak
chór
Вчера
стая
птиц
пела
нам
словно
хор,
Dziś
w
mieście
wieżowce
odbijają
słońce
Сегодня
в
городе
небоскрёбы
отражают
солнце.
Ja
chciałbym
poznać
wzór
na
to,
by
zostać
tu
Я
хотел
бы
узнать
формулу,
чтобы
остаться
здесь,
Nie
musieć
się
przywitać
z
nieuchronnym
końcem
Не
пришлось
бы
прощаться
с
неизбежным
концом.
Stać
się
bezbronnym
małym
chłopcem
Стать
беззащитным
маленьким
мальчиком,
Coś
tak
jak
Hopkins
w
tym
filmie
gdzie
był
ojcem
Прямо
как
Хопкинс
в
том
фильме,
где
он
был
отцом.
A
ten
chochlik
w
Twych
oczach
to
jest
życie
А
этот
огонёк
в
твоих
глазах
- это
и
есть
жизнь,
Więc
wdycham
jakby
mocniej
powietrze
przez
tchawicę
Поэтому
я
будто
бы
сильнее
вдыхаю
воздух
через
трахею.
Upał
ulice
znów
wysuszył
tu
na
wiór
Зной
снова
высушил
улицы
до
основания,
Ja
chciałbym
stać
na
szczycie
tak
jak
ludzie
gór
Я
хотел
бы
стоять
на
вершине,
как
люди
гор,
I
chociaż
życie
pędzi,
życiem
żyć
na
full
И
хотя
жизнь
летит,
жить
полной
жизнью,
I
chociaż
kiedyś
nas
nie
będzie,
z
Tobą
zostać
tu
И
хотя
когда-нибудь
нас
не
станет,
остаться
здесь
с
тобой.
There's
time
when
we
say
no
more
Есть
время,
когда
мы
говорим
"хватит",
There's
time
when
we
say
goodbyes
Есть
время,
когда
мы
прощаемся,
There's
time
when
our
dreams
are
born
Есть
время,
когда
рождаются
наши
мечты,
There's
time
when
we
sleep
no
more
Есть
время,
когда
мы
не
спим.
There's
time
when
we
say
no
more
Есть
время,
когда
мы
говорим
"хватит",
There's
time
when
we
say
goodbyes
Есть
время,
когда
мы
прощаемся,
There's
time
when
our
dreams
are
born
Есть
время,
когда
рождаются
наши
мечты,
There's
time
when
we
sleep
no
more
Есть
время,
когда
мы
не
спим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Pawel Kaplinski, Piotr Kalinski, Mary Komasa-lazarkiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.