Paroles et traduction Pezet feat. Małolat, The Returners & Małpa - Nagapiłem się
Nagapiłem się
I've Had Enough
Myślę,
że
mam
to
już
za
sobą
i
nagapiłem
się
dość
I
think
I'm
over
it,
I've
had
enough
Choć
widzę
jak
wokoło
idzie
towar
z
rąk
do
rąk
Although
I
see
the
goods
going
from
hand
to
hand
I
robią
brudny
sos,
fucha
do
czasu
jest
klawa
And
they're
making
dirty
money,
the
hustle
is
cool
for
a
while
Gdy
wpadasz
w
ręce
psom,
bo
wspólnik
na
Ciebie
nadał
Until
you
fall
into
the
hands
of
the
dogs,
because
your
partner
snitched
on
you
Taki
sztos,
kobieta
teraz
rogi
Ci
doprawia
Such
a
blow,
now
a
woman
brings
you
horns
Cały
hajs
zabrał
Ci
sąd,
pod
celą
czarna
kawa
The
court
took
all
your
money,
black
coffee
under
the
cell
Tak
się
zdarza,
nagapiłem
się
wystarczająco
That's
what
happens,
I've
had
enough
Wokół
szyi
wiążesz
krawat,
ja
cieszę
się
wolnością
You're
tying
a
tie
around
your
neck,
I'm
enjoying
freedom
To
miasto
wciąż
takie
samo,
wczoraj
byłaś
młodą
miss
This
city
is
still
the
same,
yesterday
you
were
a
young
miss
I
jesteś
młodą
mamą,
dziś
nic
nie
zdziwi
mnie
And
you're
a
young
mother,
nothing
surprises
me
today
Właściwie
nie
kumam
takich
jak
Twój
koleś
Actually,
I
don't
get
guys
like
your
man
Który
całe
życie
chce
spędzić
pod
monopolem
i
Who
wants
to
spend
his
whole
life
under
the
monopoly
and
Wstydzę
się
za
to
kim
byłem,
gdy
byliśmy
jeszcze
w
szkole
I'm
ashamed
of
who
I
was
when
we
were
in
school
Moje
uczucia
dziś
są
gdzieś
na
dole
My
feelings
are
somewhere
down
there
today
I
wolę
nie
wchodzić
już
w
tą
grę,
bo
nagapiłem
się
już
dość
And
I'd
rather
not
get
into
this
game
anymore,
because
I've
had
enough
Jak
wciągasz
koks
i
staczasz
jak
Kate
Moss
How
you
snort
coke
and
pose
like
Kate
Moss
Mam
pokój
z
widokiem,
do
którego
nie
przywykłem
I
have
a
room
with
a
view,
which
I'm
not
used
to
A
nie
mogę
zamknąć
okien,
jakby
zawiesił
się
system
And
I
can't
close
the
windows,
like
the
system
crashed
Krążę
tam
i
z
powrotem
wzrokiem
między
blokiem,
a
boiskiem
I'm
pacing
back
and
forth
between
the
block
and
the
court
Gdzie
dzieli
flotę
osiedlowy
establishment
Where
the
neighborhood
establishment
is
dividing
the
fleet
Dziś
znowu
sztucznie
zmniejszam
wielkość
źrenic
Today
I'm
artificially
reducing
the
size
of
my
pupils
again
Bo
nie
chcę
patrzeć
na
świat,
którego
nie
zdołam
zmienić
Because
I
don't
want
to
look
at
a
world
I
can't
change
Wiem
ile
jest
wart
mój
spokojny
sen
I
know
how
much
my
peaceful
sleep
is
worth
I
nagapiłem
się
już
dość
na
to,
co
widzisz
za
szkłem
And
I've
seen
enough
of
what
you
see
behind
the
glass
Popatrz
tu,
spójrz,
wszystko
jest
niby
okey
Look
here,
look,
everything
seems
okay
W
tym
mieście,
tak
jak
wszędzie
walą
wódę
i
kokę
In
this
city,
like
everywhere
else,
they're
drinking
vodka
and
snorting
coke
Widziałem
wiele,
ten
świat
uczy,
którą
drogę
wybrać
I've
seen
a
lot,
this
world
teaches
you
which
path
to
choose
Nic
się
nie
zmienia,
znam
swój
cel,
chcę
ten
wyścig
wygrać
Nothing
changes,
I
know
my
goal,
I
want
to
win
this
race
Jesteś
sam,
to
nie
przyjdzie
kurwa
pies
z
kulawą
nogą
You're
alone,
no
one
will
fucking
come,
not
even
a
dog
with
a
limp
A
jak
skołowany,
jeden
po
drugim
chcą
melanżować
And
when
you're
wasted,
one
by
one
they
want
to
party
Ledwo
stoję
na
nogach,
gdy
zbyt
dużo
wypiję
I
can
barely
stand
on
my
feet
when
I
drink
too
much
A
nieraz
ktoś
przedawkował
w
międzyczasie
kokainę
And
sometimes
someone
overdosed
on
cocaine
in
the
meantime
Nie
będę
się
w
to
pakował,
już
dość
się
nagapiłem
I'm
not
getting
involved
in
this,
I've
seen
enough
Na
tych
co
walą
towar
i
na
haju
są
co
chwilę
Of
those
who
push
drugs
and
are
high
all
the
time
Diler
kosi
na
nich
sos
i
śmigają
po
odwykach
The
dealer
makes
bank
on
them
and
they
wander
off
to
rehab
Jadą
w
żyłę
czy
w
nos,
czeka
na
nich
już
kostnica
Shooting
up
or
snorting,
the
morgue
is
already
waiting
for
them
Nie
mów
nawet
mi
ile
można
na
tym
zgarnąć
Don't
even
tell
me
how
much
you
can
make
from
this
Jak
chcesz
zarobić
kwit,
proszę
bardzo
to
jest
za
mną
If
you
want
to
make
a
quick
buck,
go
ahead,
it's
behind
me
I
ciągnie
się
do
dziś,
a
nie
mamy
siedmiu
żyć
And
it
continues
to
this
day,
and
we
don't
have
seven
lives
Więc
fajnie,
że
jest
zysk,
ale
nie
chcę
w
pierdlu
gnić
So
it's
cool
that
there's
profit,
but
I
don't
want
to
rot
in
jail
I
gówno
mnie
obchodzi
co
i
kto
przywiózł
na
cargo
And
I
don't
give
a
shit
what
and
who
brought
on
the
cargo
Nagapiłem
się
już
dość
na
tych,
co
mieli
mieć
Gallardo
I've
seen
enough
of
those
who
were
supposed
to
have
a
Gallardo
Prokurator
zajął
im
nawet
ich
starą
Mazdę
The
prosecutor
even
seized
their
old
Mazda
Zresztą
chyba
żona
przez
to
zostawiła
Cię
niedawno
Besides,
your
wife
probably
left
you
because
of
this
recently
Popatrz
tu,
spójrz,
wszystko
jest
niby
okey
Look
here,
look,
everything
seems
okay
W
tym
mieście,
tak
jak
wszędzie
walą
wódę
i
kokę
In
this
city,
like
everywhere
else,
they're
drinking
vodka
and
snorting
coke
Widziałem
wiele,
ten
świat
uczy,
którą
drogę
wybrać
I've
seen
a
lot,
this
world
teaches
you
which
path
to
choose
Nic
się
nie
zmienia,
znam
swój
cel,
chcę
ten
wyścig
wygrać
Nothing
changes,
I
know
my
goal,
I
want
to
win
this
race
Dupy
rżnięte
mechanicznie,
absolwentki
dyskotek
Mechanically
fucked
chicks,
disco
graduates
Nie
znalazłem
chuja
w
śmieciach,
by
wkładać
w
byle
jaką
procę
I
didn't
find
a
dick
in
the
trash
to
stick
in
just
any
whore
I
choć
ładnie
się
uśmiecha
i
mówi
na
ucho,
"Kotek"
And
even
though
she
smiles
sweetly
and
whispers
in
my
ear,
"Kitten"
To
znam
takie
jak
one,
za
szluga
oddały
cnotę
I
know
girls
like
her,
they
gave
away
their
virtue
for
a
cigarette
Znam
takie
co
lubią
się
rżnąć,
wiedzą
jak
kusić
I
know
the
ones
who
like
to
fuck,
they
know
how
to
tempt
Mają
wszystko
czego
dusza
zapragnie,
prócz
duszy
They
have
everything
a
soul
desires,
except
a
soul
Nagapiłem
się
dość
na
takie
kurwa
zimne
suki
I've
seen
enough
of
such
fucking
cold
bitches
By
za
każdym
razem
omijać
je
szerokim
łukiem
To
avoid
them
like
the
plague
every
time
Stoję
pośród
świadków
cudów
i
tragedii
I
stand
among
witnesses
of
miracles
and
tragedies
Których
ten
rząd
ma
w
dupie,
tak
jak
każdy
poprzedni
Which
this
government
doesn't
give
a
damn
about,
just
like
every
previous
one
I
chcemy
czegoś
dokonać
zanim
nasi
krewni
And
we
want
to
achieve
something
before
our
relatives
Rozstawią
pamiątki
po
nas
po
zakamarkach
mebli
Spread
our
mementos
in
the
corners
of
the
furniture
Choć
nagapiłem
się
już
dość,
nie
tracę
wiary
Although
I've
had
enough,
I
don't
lose
faith
Idę
odebrać
swój
sos
błogosławiąc
kapitalizm
I'm
going
to
collect
my
gravy,
blessing
capitalism
Mijam
o
mały
włos
zwątpienie,
więc
nie
pierdol
I'm
passing
by
a
hair's
breadth
of
doubt,
so
don't
fucking
tell
me
Że
mam
opanować
złość,
bo
nie
jest
mi
wszystko
jedno
That
I
have
to
control
my
anger
because
I
don't
give
a
shit
Popatrz
tu,
spójrz,
wszystko
jest
niby
okey
Look
here,
look,
everything
seems
okay
W
tym
mieście,
tak
jak
wszędzie
walą
wódę
i
kokę
In
this
city,
like
everywhere
else,
they're
drinking
vodka
and
snorting
coke
Widziałem
wiele,
ten
świat
uczy,
którą
drogę
wybrać
I've
seen
a
lot,
this
world
teaches
you
which
path
to
choose
Nic
się
nie
zmienia,
znam
swój
cel,
chcę
ten
wyścig
wygrać
Nothing
changes,
I
know
my
goal,
I
want
to
win
this
race
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Pawel Kaplinski, Michal Andrzej Harmacinski, Michal Tomasz Chwialkowski, Lukasz Malkiewicz, Michal Tadeusz Kaplinski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.