Pezet feat. Małolat & Czarny HIFI - Tak łatwo było - traduction des paroles en allemand

Tak łatwo było - Pezet , Małolat , Czarny HIFI traduction en allemand




Tak łatwo było
Es war so einfach
Ziomek patrz, każdy z nas chciał mieć fajną furę, fajny dom
Kumpel, schau, jeder von uns wollte 'ne geile Karre, ein geiles Haus
Ale ten pieprzony syf nam wlazł pod skórę, zabrał coś
Aber dieser verdammte Dreck ist uns unter die Haut gegangen, hat uns was genommen
Zabrał stąd też kilku, a jak nie chcesz być następny
Hat auch ein paar von hier geholt, und wenn du nicht der Nächste sein willst
To słuchaj tego, idź do przodu i zaciśnij zęby
Dann hör dir das an, geh vorwärts und beiß die Zähne zusammen
Tu w gówno wdepnąć to było kurwa jak splunąć
Hier in die Scheiße zu treten war verdammt nochmal wie ausspucken
Ilekroć szło o dupy, dragi, hajs czy szacunek
Immer wenn es um Weiber, Drogen, Kohle oder Respekt ging
Tu mogłeś spotkać na każdym kroku ćpuna
Hier konntest du an jeder Ecke einen Junkie treffen
Z aluminium w ręku, bądź z banknotem w rulon
Mit Alufolie in der Hand oder mit einem Geldschein als Röhrchen
Jak można było nie ulec, kiedy kusiła ulica
Wie konnte man nicht nachgeben, wenn die Straße lockte
Niejeden na dno runął i skończył gdzieś na odwyku
Nicht wenige sind auf den Grund gefallen und landeten irgendwo im Entzug
W kółko tylko wóda i hajs z narkotyków
Immer nur Wodka und Kohle aus Drogen
Na osiedlu czy w klubach przesiąkałeś tym do szpiku
In der Siedlung oder in Clubs hast du das bis ins Mark aufgesogen
Wokół tego syfu obracał się tylko hajs
Um diesen Dreck drehte sich nur die Kohle
Niektórzy mieli przychód i przy tym lubili ćpać
Manche hatten Einkommen und haben dabei gerne Drogen genommen
Niejeden miał przypał, a dwóch dziś gryzie piach
Nicht wenige hatten Ärger, und zwei beißen heute ins Gras
I bez kitu ile kurwa przez to było strat
Und ohne Scheiß, wie viele Verluste gab es verdammt nochmal deswegen
Mogłeś grać, ale gdzieś po drodze się wykoleić
Du konntest mitspielen, aber irgendwo auf dem Weg entgleisen
Chlać do białego rana, przy tym tracąc nadzieję
Saufen bis zum Morgengrauen, dabei die Hoffnung verlieren
Dziś wiem, że byłem blisko, mogłem wciągać, palić herę
Heute weiß ich, ich war nah dran, hätte ziehen können, Heroin rauchen
Było ślisko, trafiałeś na odwyk, albo pod celę
Es war rutschig, du landetest im Entzug oder hinter Gittern
Kilku lubiło melanż, ale tylko na grubo
Einige mochten die Party, aber nur heftig
Dzwonili do dilera, choć byli piąty dzień w cugu
Riefen den Dealer an, obwohl sie den fünften Tag auf einem Trip waren
Dziś wciąż lubią melanż i wciąż tylko na grubo
Heute mögen sie immer noch die Party und immer noch nur heftig
Widzę ich nawąchanych, jak kurwa wchodzą do klubów
Ich sehe sie zugedröhnt, wie sie verdammt nochmal in die Clubs gehen
Dziś widzę gnoi i na tym osiedlu chcą być tacy jak my
Heute sehe ich die Bengel, und in dieser Siedlung wollen sie so sein wie wir
Parę lat temu z towarem i bez pracy jak my
Vor ein paar Jahren mit Stoff und ohne Arbeit wie wir
Choć mamy to za sobą, to wraca, puka do drzwi
Obwohl wir das hinter uns haben, kommt es zurück, klopft an die Tür
Omijaj to jak możesz, bo zatracisz się w tym
Meide es, wenn du kannst, denn du wirst dich darin verlieren
Ziomek patrz, każdy z nas chciał mieć fajną furę, fajny dom
Kumpel, schau, jeder von uns wollte 'ne geile Karre, ein geiles Haus
Ale ten pieprzony syf nam wlazł pod skórę, zabrał coś
Aber dieser verdammte Dreck ist uns unter die Haut gegangen, hat uns was genommen
Zabrał stąd też kilku, a jak nie chcesz być następny
Hat auch ein paar von hier geholt, und wenn du nicht der Nächste sein willst
To słuchaj tego, idź do przodu i zaciśnij zęby
Dann hör dir das an, geh vorwärts und beiß die Zähne zusammen
Tak łatwo było skończyć źle i zostać nikim
So einfach war es, schlecht zu enden und ein Niemand zu werden
A było blisko, wokół tylko wódka, jointy, seks i narkotyki
Und es war nah dran, ringsum nur Wodka, Joints, Sex und Drogen
Ziomki z podwórka, imprezki, kreski, człowiek za burtą
Kumpels vom Hof, Partys, Lines, Mann über Bord
A gdzie kurwa ratownicy? Ratujcie kumpla, bo
Und wo sind verdammt nochmal die Retter? Rettet den Kumpel, denn
Przegra, przechla się, a lubi wypić, albo
Er wird verlieren, sich totsaufen, und er trinkt gern, oder
Biedak się przećpa i zdechnie w nocy na ulicy
Der Arme wird sich überdosieren und nachts auf der Straße krepieren
Był taki jeden tam gdzie mieszkam i przestał istnieć
Es gab da einen, wo ich wohne, und er hörte auf zu existieren
Przez to, że przećpał się tym, co sam sprzedawał w okolicy
Weil er sich mit dem überdosierte, was er selbst in der Gegend verkaufte
Nie pytaj czy to prawda, że sprzedawał na policji, bo
Frag nicht, ob es stimmt, dass er die Polizei verpfiffen hat, denn
Powiem ci, że nie widziałem nic jak Zatoichi
Ich sag dir, ich hab nichts gesehen wie Zatoichi
Nie pytaj czy to prawda, bo nikt ci tutaj nic nie powie
Frag nicht, ob es stimmt, denn niemand hier wird dir was sagen
A wszelkie podobieństwa przypadkowe
Und jegliche Ähnlichkeiten sind zufällig
Na Ursynowie poznałem dobrze rap, lecz lepiej melanż
In Ursynów lernte ich Rap gut kennen, aber die Party besser
I patologie, i gdzieś bez celu szedłem nieraz
Und die Pathologien, und manchmal ging ich ziellos irgendwohin
I wiem teraz, mogłeś mieć dobry start albo złą drogę
Und ich weiß jetzt, du konntest einen guten Start haben oder den falschen Weg
I wtedy wybierać rolę ćpuna, albo dilera
Und dann die Rolle des Junkies oder Dealers wählen
Wielu z nich powie, że przesadzam, wyolbrzymiam coś tam
Viele von ihnen werden sagen, dass ich übertreibe, irgendwas aufbausche
Ale codziennie walą koks, a w międzyczasie dropsa
Aber sie ziehen jeden Tag Koks und zwischendurch eine Pille
Tak naprawdę żrą ich po jedenaście w jedną noc
In Wirklichkeit fressen sie elf davon in einer Nacht
Ja bez kitu, już bez kitu nie znają już słowa stop, ziom
Ich ohne Scheiß, echt ohne Scheiß, sie kennen das Wort Stopp nicht mehr, Kumpel
Patrz tyle lat, nic się nie zmienia
Schau, so viele Jahre, nichts ändert sich
Browary w dłoniach, jointy w zębach, miłość w burdelach
Bierchen in den Händen, Joints im Mund, Liebe in Bordellen
I powiedzą ci, że to normalne, i żebym przestał ściemniać
Und sie werden dir sagen, dass das normal ist und ich aufhören soll zu flunkern
Ale wszystko jest normalnie, jak nie masz punktu odniesienia
Aber alles ist normal, wenn du keinen Bezugspunkt hast
Ziomek patrz, każdy z nas chciał mieć fajną furę, fajny dom
Kumpel, schau, jeder von uns wollte 'ne geile Karre, ein geiles Haus
Ale ten pieprzony syf nam wlazł pod skórę, zabrał coś
Aber dieser verdammte Dreck ist uns unter die Haut gegangen, hat uns was genommen
Zabrał stąd też kilku, a jak nie chcesz być następny
Hat auch ein paar von hier geholt, und wenn du nicht der Nächste sein willst
To słuchaj tego, idź do przodu i zaciśnij zęby
Dann hör dir das an, geh vorwärts und beiß die Zähne zusammen





Writer(s): Aleksander Kowalski, Jan Pawel Kaplinski, Michal Tadeusz Kaplinski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.