Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak łatwo było
Es war so einfach
Ziomek
patrz,
każdy
z
nas
chciał
mieć
fajną
furę,
fajny
dom
Kumpel,
schau,
jeder
von
uns
wollte
'ne
geile
Karre,
ein
geiles
Haus
Ale
ten
pieprzony
syf
nam
wlazł
pod
skórę,
zabrał
coś
Aber
dieser
verdammte
Dreck
ist
uns
unter
die
Haut
gegangen,
hat
uns
was
genommen
Zabrał
stąd
też
kilku,
a
jak
nie
chcesz
być
następny
Hat
auch
ein
paar
von
hier
geholt,
und
wenn
du
nicht
der
Nächste
sein
willst
To
słuchaj
tego,
idź
do
przodu
i
zaciśnij
zęby
Dann
hör
dir
das
an,
geh
vorwärts
und
beiß
die
Zähne
zusammen
Tu
w
gówno
wdepnąć
to
było
kurwa
jak
splunąć
Hier
in
die
Scheiße
zu
treten
war
verdammt
nochmal
wie
ausspucken
Ilekroć
szło
o
dupy,
dragi,
hajs
czy
szacunek
Immer
wenn
es
um
Weiber,
Drogen,
Kohle
oder
Respekt
ging
Tu
mogłeś
spotkać
na
każdym
kroku
ćpuna
Hier
konntest
du
an
jeder
Ecke
einen
Junkie
treffen
Z
aluminium
w
ręku,
bądź
z
banknotem
w
rulon
Mit
Alufolie
in
der
Hand
oder
mit
einem
Geldschein
als
Röhrchen
Jak
można
było
nie
ulec,
kiedy
kusiła
ulica
Wie
konnte
man
nicht
nachgeben,
wenn
die
Straße
lockte
Niejeden
na
dno
runął
i
skończył
gdzieś
na
odwyku
Nicht
wenige
sind
auf
den
Grund
gefallen
und
landeten
irgendwo
im
Entzug
W
kółko
tylko
wóda
i
hajs
z
narkotyków
Immer
nur
Wodka
und
Kohle
aus
Drogen
Na
osiedlu
czy
w
klubach
przesiąkałeś
tym
do
szpiku
In
der
Siedlung
oder
in
Clubs
hast
du
das
bis
ins
Mark
aufgesogen
Wokół
tego
syfu
obracał
się
tylko
hajs
Um
diesen
Dreck
drehte
sich
nur
die
Kohle
Niektórzy
mieli
przychód
i
przy
tym
lubili
ćpać
Manche
hatten
Einkommen
und
haben
dabei
gerne
Drogen
genommen
Niejeden
miał
przypał,
a
dwóch
dziś
gryzie
piach
Nicht
wenige
hatten
Ärger,
und
zwei
beißen
heute
ins
Gras
I
bez
kitu
ile
kurwa
przez
to
było
strat
Und
ohne
Scheiß,
wie
viele
Verluste
gab
es
verdammt
nochmal
deswegen
Mogłeś
grać,
ale
gdzieś
po
drodze
się
wykoleić
Du
konntest
mitspielen,
aber
irgendwo
auf
dem
Weg
entgleisen
Chlać
do
białego
rana,
przy
tym
tracąc
nadzieję
Saufen
bis
zum
Morgengrauen,
dabei
die
Hoffnung
verlieren
Dziś
wiem,
że
byłem
blisko,
mogłem
wciągać,
palić
herę
Heute
weiß
ich,
ich
war
nah
dran,
hätte
ziehen
können,
Heroin
rauchen
Było
ślisko,
trafiałeś
na
odwyk,
albo
pod
celę
Es
war
rutschig,
du
landetest
im
Entzug
oder
hinter
Gittern
Kilku
lubiło
melanż,
ale
tylko
na
grubo
Einige
mochten
die
Party,
aber
nur
heftig
Dzwonili
do
dilera,
choć
byli
piąty
dzień
w
cugu
Riefen
den
Dealer
an,
obwohl
sie
den
fünften
Tag
auf
einem
Trip
waren
Dziś
wciąż
lubią
melanż
i
wciąż
tylko
na
grubo
Heute
mögen
sie
immer
noch
die
Party
und
immer
noch
nur
heftig
Widzę
ich
nawąchanych,
jak
kurwa
wchodzą
do
klubów
Ich
sehe
sie
zugedröhnt,
wie
sie
verdammt
nochmal
in
die
Clubs
gehen
Dziś
widzę
gnoi
i
na
tym
osiedlu
chcą
być
tacy
jak
my
Heute
sehe
ich
die
Bengel,
und
in
dieser
Siedlung
wollen
sie
so
sein
wie
wir
Parę
lat
temu
z
towarem
i
bez
pracy
jak
my
Vor
ein
paar
Jahren
mit
Stoff
und
ohne
Arbeit
wie
wir
Choć
mamy
to
za
sobą,
to
wraca,
puka
do
drzwi
Obwohl
wir
das
hinter
uns
haben,
kommt
es
zurück,
klopft
an
die
Tür
Omijaj
to
jak
możesz,
bo
zatracisz
się
w
tym
Meide
es,
wenn
du
kannst,
denn
du
wirst
dich
darin
verlieren
Ziomek
patrz,
każdy
z
nas
chciał
mieć
fajną
furę,
fajny
dom
Kumpel,
schau,
jeder
von
uns
wollte
'ne
geile
Karre,
ein
geiles
Haus
Ale
ten
pieprzony
syf
nam
wlazł
pod
skórę,
zabrał
coś
Aber
dieser
verdammte
Dreck
ist
uns
unter
die
Haut
gegangen,
hat
uns
was
genommen
Zabrał
stąd
też
kilku,
a
jak
nie
chcesz
być
następny
Hat
auch
ein
paar
von
hier
geholt,
und
wenn
du
nicht
der
Nächste
sein
willst
To
słuchaj
tego,
idź
do
przodu
i
zaciśnij
zęby
Dann
hör
dir
das
an,
geh
vorwärts
und
beiß
die
Zähne
zusammen
Tak
łatwo
było
skończyć
źle
i
zostać
nikim
So
einfach
war
es,
schlecht
zu
enden
und
ein
Niemand
zu
werden
A
było
blisko,
wokół
tylko
wódka,
jointy,
seks
i
narkotyki
Und
es
war
nah
dran,
ringsum
nur
Wodka,
Joints,
Sex
und
Drogen
Ziomki
z
podwórka,
imprezki,
kreski,
człowiek
za
burtą
Kumpels
vom
Hof,
Partys,
Lines,
Mann
über
Bord
A
gdzie
są
kurwa
ratownicy?
Ratujcie
kumpla,
bo
Und
wo
sind
verdammt
nochmal
die
Retter?
Rettet
den
Kumpel,
denn
Przegra,
przechla
się,
a
lubi
wypić,
albo
Er
wird
verlieren,
sich
totsaufen,
und
er
trinkt
gern,
oder
Biedak
się
przećpa
i
zdechnie
w
nocy
na
ulicy
Der
Arme
wird
sich
überdosieren
und
nachts
auf
der
Straße
krepieren
Był
taki
jeden
tam
gdzie
mieszkam
i
przestał
istnieć
Es
gab
da
einen,
wo
ich
wohne,
und
er
hörte
auf
zu
existieren
Przez
to,
że
przećpał
się
tym,
co
sam
sprzedawał
w
okolicy
Weil
er
sich
mit
dem
überdosierte,
was
er
selbst
in
der
Gegend
verkaufte
Nie
pytaj
czy
to
prawda,
że
sprzedawał
na
policji,
bo
Frag
nicht,
ob
es
stimmt,
dass
er
die
Polizei
verpfiffen
hat,
denn
Powiem
ci,
że
nie
widziałem
nic
jak
Zatoichi
Ich
sag
dir,
ich
hab
nichts
gesehen
wie
Zatoichi
Nie
pytaj
czy
to
prawda,
bo
nikt
ci
tutaj
nic
nie
powie
Frag
nicht,
ob
es
stimmt,
denn
niemand
hier
wird
dir
was
sagen
A
wszelkie
podobieństwa
są
przypadkowe
Und
jegliche
Ähnlichkeiten
sind
zufällig
Na
Ursynowie
poznałem
dobrze
rap,
lecz
lepiej
melanż
In
Ursynów
lernte
ich
Rap
gut
kennen,
aber
die
Party
besser
I
patologie,
i
gdzieś
bez
celu
szedłem
nieraz
Und
die
Pathologien,
und
manchmal
ging
ich
ziellos
irgendwohin
I
wiem
teraz,
mogłeś
mieć
dobry
start
albo
złą
drogę
Und
ich
weiß
jetzt,
du
konntest
einen
guten
Start
haben
oder
den
falschen
Weg
I
wtedy
wybierać
rolę
ćpuna,
albo
dilera
Und
dann
die
Rolle
des
Junkies
oder
Dealers
wählen
Wielu
z
nich
powie,
że
przesadzam,
wyolbrzymiam
coś
tam
Viele
von
ihnen
werden
sagen,
dass
ich
übertreibe,
irgendwas
aufbausche
Ale
codziennie
walą
koks,
a
w
międzyczasie
dropsa
Aber
sie
ziehen
jeden
Tag
Koks
und
zwischendurch
eine
Pille
Tak
naprawdę
żrą
ich
po
jedenaście
w
jedną
noc
In
Wirklichkeit
fressen
sie
elf
davon
in
einer
Nacht
Ja
bez
kitu,
już
bez
kitu
nie
znają
już
słowa
stop,
ziom
Ich
ohne
Scheiß,
echt
ohne
Scheiß,
sie
kennen
das
Wort
Stopp
nicht
mehr,
Kumpel
Patrz
tyle
lat,
nic
się
nie
zmienia
Schau,
so
viele
Jahre,
nichts
ändert
sich
Browary
w
dłoniach,
jointy
w
zębach,
miłość
w
burdelach
Bierchen
in
den
Händen,
Joints
im
Mund,
Liebe
in
Bordellen
I
powiedzą
ci,
że
to
normalne,
i
żebym
przestał
ściemniać
Und
sie
werden
dir
sagen,
dass
das
normal
ist
und
ich
aufhören
soll
zu
flunkern
Ale
wszystko
jest
normalnie,
jak
nie
masz
punktu
odniesienia
Aber
alles
ist
normal,
wenn
du
keinen
Bezugspunkt
hast
Ziomek
patrz,
każdy
z
nas
chciał
mieć
fajną
furę,
fajny
dom
Kumpel,
schau,
jeder
von
uns
wollte
'ne
geile
Karre,
ein
geiles
Haus
Ale
ten
pieprzony
syf
nam
wlazł
pod
skórę,
zabrał
coś
Aber
dieser
verdammte
Dreck
ist
uns
unter
die
Haut
gegangen,
hat
uns
was
genommen
Zabrał
stąd
też
kilku,
a
jak
nie
chcesz
być
następny
Hat
auch
ein
paar
von
hier
geholt,
und
wenn
du
nicht
der
Nächste
sein
willst
To
słuchaj
tego,
idź
do
przodu
i
zaciśnij
zęby
Dann
hör
dir
das
an,
geh
vorwärts
und
beiß
die
Zähne
zusammen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aleksander Kowalski, Jan Pawel Kaplinski, Michal Tadeusz Kaplinski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.