Paroles et traduction Pezet feat. Natalia Szroeder & Urbanski - Jeden Świat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czy
wolisz
tego
co
koszule
ma
w
prążki
Тебе
больше
нравятся
те,
кто
носит
рубашки
в
полоску
A
w
mankietach
ma
spinki
С
запонками
на
манжетах
I
czasem
krawat
ma
w
groszki
(ha)
И
иногда
галстук
в
горошек
(ха)
Czy
tego
typa,
który
zwykle
jest
kinky
Или
тот
парень,
который
обычно
странный
I
nosi
bluzę
z
kapturem,
lecz
czasem
skacze
na
boki
(ha)
И
носит
толстовку
с
капюшоном,
но
иногда
прыгает
из
койки
в
койку
(ха)
A
czy
ja
wolę
taką,
co
miesza
wątki
А
я
предпочитаю
ту,
что
мешает
все
подряд
I
piję
do
rana
drinki,
ale
ma
więcej
krągłości
(ha)
И
пьет
до
утра
коктейли,
но
у
нее
больше
округлостей
(ха)
Czy
tę
co
zawsze
chodzi
ubrana
vintage
Или
ту,
которая
всегда
одевается
в
винтажном
стиле
I
ma
w
języku
kolczyk,
i
ma
też
psa,
i
dwa
kotki
(ha)
И
у
нее
пирсинг
в
языке,
и
еще
собака,
и
две
кошки
(ха)
A
czy
Ty
wolisz
tego
co
czyta
książki?
А
тебе
больше
нравится
тот,
кто
читает
книги?
I
wysławia
się
ładnie,
ale
też
wciąż
nie
ma
forsy
(ha)
И
красиво
выражается,
но
все
еще
без
денег
(ха)
Czy
tego,
który
w
biurze
casual
piątki
ma
Или
тот,
у
кого
в
офисе
по
пятницам
неформальный
дресс-код
I
dwie
M5
ma,
uprawia
sporty
(ha)
И
две
BMW
M5,
занимается
спортом
(ха)
Jedna
jest
ruda
i
ma
zielone
oczy
Одна
рыжая
с
зелеными
глазами
Druga
nosi
blond
koki
Другая
носит
светлые
кудряшки
Trzecia
czarny
ma
loki
(ha)
Третья
с
черными
локонами
(ха)
Jeden
jest
nudny,
drugi
okej,
ale
skacze
na
boki
Один
скучный,
второй
ничего,
но
прыгает
из
койки
в
койку
Ty
wciąż
płaczesz
co
noc,
i
raczej
tego
masz
dość
(ha)
Ты
плачешь
каждую
ночь,
и
тебе
это,
скорее
всего,
надоело
(ха)
Ja
chciałem
tamtą,
ale
znam
to
(haha)
Я
хотел
быть
с
той,
но
знаю,
чем
это
закончится
(ха-ха)
Odeszła
z
tamtym,
i
nie
bardzo
Она
ушла
с
тем,
и
не
очень-то
Ja
myślę
teraz
kiedy
niebo
jest
ciemne
Я
думаю
теперь,
когда
небо
темнеет
Żeby
dziś
z
Tobą
naprawdę
Чтобы
сегодня
с
тобой
по-настоящему
To
jest
naprawdę
bezcenne
Это
действительно
бесценно
Gdy
pora
już
spać
Когда
приходит
время
спать
Te
nasze
sny
na
lepszy
chowam
czas
Наши
сны
о
лучшей
жизни
я
прячу
до
поры
до
времени
Na
lepszy
chowam
czas
До
поры
до
времени
я
прячу
Nie
daje
spać
Не
дает
мне
спать
Ta
prosta
myśl,
że
mamy
jeden
świat
Эта
простая
мысль,
что
у
нас
один
мир
на
двоих
To
same
niebo
z
gwiazd
Это
небо
с
одними
звездами
на
двоих
Widzę
co
chowasz
w
sobie
Я
вижу,
что
ты
скрываешь
Kącik
ust
układasz
w
ten
znajomy
kształt
Ты
складываешь
уголки
губ
в
эту
знакомую
форму
Dobrze
ciebie
znam
Я
тебя
хорошо
знаю
Nigdzie
się
nie
boję
pobiec
Мне
не
страшно
бежать
куда
угодно
Choćby
grunt
się
łamał,
już
się
nie
boję
zmian
Даже
если
земля
уйдет
из-под
ног,
я
больше
не
боюсь
перемен
Okej,
a
jednak
długo
byłem
sam
wiesz?
Ладно,
но
я
ведь
долго
был
один,
понимаешь?
Oh,
i
tyle
razy
mnie
pytałaś
О,
и
ты
столько
раз
спрашивала
меня
Kiedy
ja
się
w
końcu
zmienię
Когда
же
я,
наконец,
изменюсь
Że
ty
byś
chciała,
żebym
działał
pragmatycznie
Что
ты
бы
хотела,
чтобы
я
действовал
прагматично
Z
chmury
zszedł
na
ziemię
Спустился
с
небес
на
землю
Że
on
tak
różny
jest
ode
mnie
Что
он
такой
другой,
не
такой
как
я
Ja
porywczy,
on
spokojny
Я
вспыльчивый,
он
спокойный
Zrobił
na
tobie
wrażenie
i
że
masz
dosyć
wojny
Он
произвел
на
тебя
впечатление,
и
ты
устала
от
войны
Oh,
i
w
końcu
zadzwoniłem
do
niej
О,
и
я
в
конце
концов
позвонил
ей
Chociaż
wolałbym
do
ciebie,
a
on
mi
ciebie
odbił
(oh)
Хотя
я
бы
предпочел
позвонить
тебе,
а
он
отбил
тебя
у
меня
(ох)
Chcesz
zacząć
znów
coś,
co
dawno
miało
koniec
Ты
хочешь
начать
заново
то,
что
давно
закончилось
A
różnimy
się
od
siebie,
choć
znamy
się
jak
łyse
konie
А
мы
такие
разные,
хотя
знаем
друг
друга
как
облупленных
Gdy
pora
już
spać
Когда
приходит
время
спать
Te
nasze
sny
na
lepszy
chowam
czas
Наши
сны
о
лучшей
жизни
я
прячу
до
поры
до
времени
Na
lepszy
chowam
czas
(ha)
До
поры
до
времени
я
прячу
(ха)
Nie
daje
spać
Не
дает
мне
спать
Ta
prosta
myśl,
że
mamy
jeden
świat
Эта
простая
мысль,
что
у
нас
один
мир
на
двоих
Te
samo
niebo
z
gwiazd
Это
небо
с
одними
звездами
на
двоих
Gdy
pora
już
spać
Когда
приходит
время
спать
Te
nasze
sny
na
lepszy
chowam
czas
Наши
сны
о
лучшей
жизни
я
прячу
до
поры
до
времени
Na
lepszy
chowam
czas
(ha)
До
поры
до
времени
я
прячу
(ха)
Nie
daje
spać
Не
дает
мне
спать
Ta
prosta
myśl,
że
mamy
jeden
świat
Эта
простая
мысль,
что
у
нас
один
мир
на
двоих
To
samo
niebo
z
gwiazd
(ha)
Это
небо
с
одними
звездами
на
двоих
(ха)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Marek Urbanski, Kamil Durski, Jan Kaplinski, Natalia Szroeder, Jakub Zytecki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.