Paroles et traduction Pezet feat. Onar, Płomień 81, Kali & Paluch - Powiedz na osiedlu 2020 (feat. Kali, Paluch)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Powiedz na osiedlu 2020 (feat. Kali, Paluch)
Tell it in the Hood 2020 (feat. Kali, Paluch)
O,
powiedz
na
osiedlu
Oh,
tell
it
in
the
hood
Płomień
81,
Kali,
Paluch
Płomień
81,
Kali,
Paluch
Powiedz
na
osiedlu
20,
20
Tell
it
in
the
hood
20,
20
Powiedz
na
osiedlu
20,
20
Tell
it
in
the
hood
20,
20
Powiedz
na
osiedlu,
że
to
już
nie
klimat
jak
w
2005
Tell
it
in
the
hood,
it's
not
the
same
vibe
as
in
2005
Cały
czas
śmigam
se
w
dresach,
bo
tak
mi
jest
najwygodniej
I
still
rock
tracksuits,
it's
the
most
comfortable
for
me
Dawaj,
dawaj,
dawaj
do
nas,
do
naszej
81'
szkoły
Come
on,
come
on,
come
on
to
us,
to
our
81'
school
Każdy
musiał
przejść
przez
schody,
żeby
opuścić
te
bloki
Everyone
had
to
go
through
the
stairs
to
leave
these
blocks
Typy
idą
leżeć
za
VAT,
lecą
afery
i
kredyt
na
słupa
Guys
are
going
to
jail
for
VAT
fraud,
scandals
and
loans
under
someone
else’s
name
A
łańcuszek
z
komunii
też
kończy
w
lombardzie
na
półkach
And
the
chain
from
communion
also
ends
up
in
the
pawnshop
on
the
shelves
Ta
sama
godzina
na
łapie,
na
rolce
i
na
ścianie
kukułka
The
same
hour
on
the
watch,
on
the
rollerblades,
and
cuckoo
on
the
wall
Kumpel
staje
się
wrogiem,
ale
z
wroga
nigdy
nie
rób
już
kumpla
A
friend
becomes
an
enemy,
but
never
make
a
friend
out
of
an
enemy
Teraz
Mercedes,
Audi,
BMW,
Lexus
ja
lubię
luksus
Now
Mercedes,
Audi,
BMW,
Lexus,
I
like
luxury
I
kurwa
nie
potrzebuję
żadnego
flexu
And
damn,
I
don't
need
any
flex
Teraz
Lexus,
BMW,
Audi,
Mercedes
Now
Lexus,
BMW,
Audi,
Mercedes
Latają
na
głodzie,
mimo
że
wielu
zjada
tu
stres
(zjada
tu
stres)
They
are
hungry,
even
though
many
here
eat
stress
(eat
stress)
Na
osiedlu
znowu
Płomień
na
sygnale
trzy
dziewiątki
In
the
hood,
Płomień
is
back
on
the
siren,
three
nines
Wszyscy
piromani
lecą
do
światła
pochodni
All
pyromaniacs
fly
to
the
light
of
the
torches
Wygrany
i
żałobnik
dzielą
z
nami
ten
sam
chodnik
The
winner
and
the
mourner
share
the
same
sidewalk
with
us
Nieraz
głodni,
bez
wyboru,
by
nie
popaść
z
prawem
w
konflikt
Often
hungry,
without
a
choice,
so
as
not
to
come
into
conflict
with
the
law
Ja
i
moje
ziomki
dalej
pchamy
ten
pierdolnik
Me
and
my
homies
are
still
pushing
this
motherfucker
Problemy
ważą
tony,
Boże
ochroń
mnie
jak
onyks
Problems
weigh
tons,
God
protect
me
like
onyx
Wszędzie
pełno
broni,
patroli
i
marnej
koki
There
are
guns,
patrols
and
poor
coke
everywhere
Jeszcze
wejdę
po
Brabusa
za
pliki
z
siatki
z
Biedronki
I'll
get
a
Brabus
for
files
from
the
Biedronka
network
Na
starych
rejonach
nie
zmienia
się
nic
ziomal
Nothing
changes
in
the
old
districts,
buddy
Niegdyś
przyparci
do
ściany,
dziś
wydajemy
hajs
jak
bankomat
Once
backed
against
the
wall,
today
we
spend
money
like
an
ATM
Klik,
klik,
bang,
bang
i
ktoś
kona
Click,
click,
bang,
bang
and
someone
dies
Znów
dobry
synek
jak
narkoman
Good
boy
again,
like
a
drug
addict
Te
same
schematy
zmieniły
się
ja
to
ja
ciągle
kilku
za
sobą
mam
The
same
schemes
have
changed,
I'm
still
me,
I
still
have
a
few
behind
me
Powiedz
na
osiedlu,
że
wracamy
po
latach
Tell
it
in
the
hood
that
we're
back
after
years
Choć
nigdy
nie
wyklęci
chowamy
się
w
nim
jak
mafia
Although
never
cursed,
we
hide
in
it
like
the
mafia
I
znowu
płonie
ganja,
znowu
płonie
chata
And
ganja
is
burning
again,
the
house
is
burning
again
Gdy
wszyscy
zgubili
flow
zgadnij
ziomek
kto
je
znalazł
When
everyone
lost
their
flow,
guess
buddy
who
found
it?
Powiedz
na
osiedlu,
że
wracamy
po
latach
Tell
it
in
the
hood
that
we're
back
after
years
Choć
nigdy
nie
wyklęci
chowamy
się
w
nim
jak
mafia
Although
never
cursed,
we
hide
in
it
like
the
mafia
I
znowu
płonie
ganja,
znowu
płonie
chata
And
ganja
is
burning
again,
the
house
is
burning
again
Gdy
wszyscy
zgubili
flow
zgadnij
ziomek
kto
je
znalazł
When
everyone
lost
their
flow,
guess
buddy
who
found
it?
Na
stare
osiedle
wjeżdża
stary
Lexus
tak
jak
znów
za
nami
patrol
An
old
Lexus
enters
the
old
estate,
just
as
the
patrol
is
behind
us
again
Dzieciaki
walą
tu
mefedron
i
to
zapijają
Tatrą
Kids
are
popping
mephedrone
here
and
washing
it
down
with
Tatra
Dobry
Boże
bądź
ze
mną,
ale
też
proszę
czuwaj
nad
nimi
Good
God
be
with
me,
but
please
watch
over
them
too
Ciemne
chmury
nade
mną,
one
odejdą,
a
ja
wraz
z
nimi
Dark
clouds
over
me,
they
will
go
away,
and
I
will
go
with
them
Jemy
sobie
sashimi
w
BMW
od
Alpiny
We
are
eating
sashimi
in
a
BMW
from
Alpina
Niebo,
nie
nie
słyszymy
już
jebać
to
niebo,
to
dawno
nie
jest
limit
Heaven,
no,
no,
we
don't
hear
fuck
this
heaven,
this
is
not
the
limit
for
a
long
time
Na
osiedlu
się
kręci
interesy
nie
filmy
Deals
are
made
in
the
hood,
not
movies
Ziomki
tu
kręcą
skręty,
krzyczą
za
to
wypijmy
Homies
roll
joints
here,
shout
let's
drink
to
that
Nic
się
tutaj
nie
zmienia,
hajs
jest
brudny
i
się
kręci
jak
ziemia
Nothing
changes
here,
the
money
is
dirty
and
spins
like
the
earth
Gdy
ci
ktoś
zgoli
temat,
wtedy
zawsze
między
nami
jest
chemia
When
someone
steals
a
topic
from
you,
there
is
always
chemistry
between
us
A
w
tych
oczach
jest
cena,
ten
wirus
w
Wawie
szaleje
And
in
these
eyes
there
is
a
price,
this
virus
is
raging
in
Warsaw
Jak
laski
co
mają
dylemat
czy
ci
zrobić
kawę,
czy
może
jednak
nadzieję
Like
girls
who
have
a
dilemma
whether
to
make
you
coffee,
or
maybe
hope
Mam
dziary
na
ciele
jak
ciary
na
ciele
na
osiedlu
wiatr
wieje
I
have
tattoos
on
my
body
like
scars
on
my
body,
the
wind
is
blowing
in
the
hood
Mam
nowe
czary
na
szelest,
powiedz
na
osiedlu,
że
co
było
to
nie
jest
I
have
new
spells
for
the
rustle,
tell
it
in
the
hood,
that
what
was
is
no
more
Wjeżdża
największy
kaliber,
twoja
ekipa
koliber
The
biggest
caliber
enters,
your
team
is
a
hummingbird
Nic
nie
mów
na
blokach,
że
idę,
na
pewno
będą
to
słyszeć
Don't
say
anything
on
the
blocks,
that
I'm
coming,
they'll
hear
it
for
sure
Na
pewno
będą
to
dziarać,
bo
moje
słowa
to
sztuka
They
will
definitely
tear
it
up,
because
my
words
are
art
Ursynów
już
robi
hałas,
bo
rozpierdala
ich
duma
Ursynów
is
already
making
noise,
because
their
pride
is
tearing
them
apart
Wciąż
wyjebane
w
raperów
na
sezon
Still
don't
give
a
damn
about
seasonal
rappers
A
dużo
miłości
dla
młodych
z
talentem
And
a
lot
of
love
for
young
people
with
talent
Ty
wiesz
dobrze
o
tym
You
know
this
well
Że
czeka
tu
pieniądz
i
proste
jest
na
to
zaklęcie
That
money
is
waiting
here
and
there
is
a
simple
spell
for
it
Dostaniesz
wypłatę
za
słabe
role,
a
pełen
etat
tu
tylko
za
szczerość
You
will
get
paid
for
weak
roles,
and
a
full-time
job
here
only
for
honesty
Już
nie
obchodzi
mnie
o
czym
nawijasz
jak
jesteś
sobą
na
pewno
I
don't
care
what
you
rap
about
anymore
as
long
as
you're
yourself
for
sure
Wiesz,
że
ta
gadka
to
061,
grube
kolabo
na
P81
You
know
this
talk
is
061,
a
fat
collabo
on
P81
Nasze
osiedla
to
prywatny
teren,
o
wrogu
dostaję
cynk
Our
neighborhoods
are
private
territory,
I
get
a
tip
about
the
enemy
Nigdy
ziomalom
nie
zaglądam
w
kieszeń
I
never
look
into
my
buddies'
pockets
Wspólnie
działamy
tak
by
było
lepiej
We
work
together
to
make
things
better
Jak
boli
cię
dupa
to
tylko
się
cieszę
zdmuchuję
lamusa
jak
pył
If
your
ass
hurts,
I'm
only
glad
I
blow
the
loser
like
dust
Powiedz
na
osiedlu,
że
wracamy
po
latach
Tell
it
in
the
hood
that
we're
back
after
years
Choć
nigdy
nie
wyklęci
chowamy
się
w
nim
jak
mafia
Although
never
cursed,
we
hide
in
it
like
the
mafia
I
znowu
płonie
ganja
znowu,
płonie
chata
And
ganja
is
burning
again,
the
house
is
burning
again
Gdy
wszyscy
zgubili
flow
zgadnij
ziomek
kto
je
znalazł
When
everyone
lost
their
flow,
guess
buddy
who
found
it?
Powiedz
na
osiedlu,
że
wracamy
po
latach
Tell
it
in
the
hood
that
we're
back
after
years
Choć
nigdy
nie
wyklęci
chowamy
się
w
nim
jak
mafia
Although
never
cursed,
we
hide
in
it
like
the
mafia
I
znowu
płonie
ganja,
znowu
płonie
chata
And
ganja
is
burning
again,
the
house
is
burning
again
Gdy
wszyscy
zgubili
flow
zgadnij
ziomek
kto
je
znalazł,
yeah
When
everyone
lost
their
flow,
guess
buddy
who
found
it,
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bartosz Worek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.