Pezet feat. Onar, Płomień 81, Kali & Paluch - Powiedz na osiedlu 2020 (feat. Kali, Paluch) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pezet feat. Onar, Płomień 81, Kali & Paluch - Powiedz na osiedlu 2020 (feat. Kali, Paluch)




Powiedz na osiedlu 2020 (feat. Kali, Paluch)
Tell it in the Hood 2020 (feat. Kali, Paluch)
O, powiedz na osiedlu
Oh, tell it in the hood
Płomień 81, Kali, Paluch
Płomień 81, Kali, Paluch
Powiedz na osiedlu 20, 20
Tell it in the hood 20, 20
Powiedz na osiedlu 20, 20
Tell it in the hood 20, 20
Sprawdź to
Check it
Powiedz na osiedlu, że to już nie klimat jak w 2005
Tell it in the hood, it's not the same vibe as in 2005
Cały czas śmigam se w dresach, bo tak mi jest najwygodniej
I still rock tracksuits, it's the most comfortable for me
Dawaj, dawaj, dawaj do nas, do naszej 81' szkoły
Come on, come on, come on to us, to our 81' school
Każdy musiał przejść przez schody, żeby opuścić te bloki
Everyone had to go through the stairs to leave these blocks
Typy idą leżeć za VAT, lecą afery i kredyt na słupa
Guys are going to jail for VAT fraud, scandals and loans under someone else’s name
A łańcuszek z komunii też kończy w lombardzie na półkach
And the chain from communion also ends up in the pawnshop on the shelves
Ta sama godzina na łapie, na rolce i na ścianie kukułka
The same hour on the watch, on the rollerblades, and cuckoo on the wall
Kumpel staje się wrogiem, ale z wroga nigdy nie rób już kumpla
A friend becomes an enemy, but never make a friend out of an enemy
Teraz Mercedes, Audi, BMW, Lexus ja lubię luksus
Now Mercedes, Audi, BMW, Lexus, I like luxury
I kurwa nie potrzebuję żadnego flexu
And damn, I don't need any flex
Teraz Lexus, BMW, Audi, Mercedes
Now Lexus, BMW, Audi, Mercedes
Latają na głodzie, mimo że wielu zjada tu stres (zjada tu stres)
They are hungry, even though many here eat stress (eat stress)
Na osiedlu znowu Płomień na sygnale trzy dziewiątki
In the hood, Płomień is back on the siren, three nines
Wszyscy piromani lecą do światła pochodni
All pyromaniacs fly to the light of the torches
Wygrany i żałobnik dzielą z nami ten sam chodnik
The winner and the mourner share the same sidewalk with us
Nieraz głodni, bez wyboru, by nie popaść z prawem w konflikt
Often hungry, without a choice, so as not to come into conflict with the law
Ja i moje ziomki dalej pchamy ten pierdolnik
Me and my homies are still pushing this motherfucker
Problemy ważą tony, Boże ochroń mnie jak onyks
Problems weigh tons, God protect me like onyx
Wszędzie pełno broni, patroli i marnej koki
There are guns, patrols and poor coke everywhere
Jeszcze wejdę po Brabusa za pliki z siatki z Biedronki
I'll get a Brabus for files from the Biedronka network
Na starych rejonach nie zmienia się nic ziomal
Nothing changes in the old districts, buddy
Niegdyś przyparci do ściany, dziś wydajemy hajs jak bankomat
Once backed against the wall, today we spend money like an ATM
Klik, klik, bang, bang i ktoś kona
Click, click, bang, bang and someone dies
Znów dobry synek jak narkoman
Good boy again, like a drug addict
Te same schematy zmieniły się ja to ja ciągle kilku za sobą mam
The same schemes have changed, I'm still me, I still have a few behind me
Powiedz na osiedlu, że wracamy po latach
Tell it in the hood that we're back after years
Choć nigdy nie wyklęci chowamy się w nim jak mafia
Although never cursed, we hide in it like the mafia
I znowu płonie ganja, znowu płonie chata
And ganja is burning again, the house is burning again
Gdy wszyscy zgubili flow zgadnij ziomek kto je znalazł
When everyone lost their flow, guess buddy who found it?
Powiedz na osiedlu, że wracamy po latach
Tell it in the hood that we're back after years
Choć nigdy nie wyklęci chowamy się w nim jak mafia
Although never cursed, we hide in it like the mafia
I znowu płonie ganja, znowu płonie chata
And ganja is burning again, the house is burning again
Gdy wszyscy zgubili flow zgadnij ziomek kto je znalazł
When everyone lost their flow, guess buddy who found it?
Na stare osiedle wjeżdża stary Lexus tak jak znów za nami patrol
An old Lexus enters the old estate, just as the patrol is behind us again
Dzieciaki walą tu mefedron i to zapijają Tatrą
Kids are popping mephedrone here and washing it down with Tatra
Dobry Boże bądź ze mną, ale też proszę czuwaj nad nimi
Good God be with me, but please watch over them too
Ciemne chmury nade mną, one odejdą, a ja wraz z nimi
Dark clouds over me, they will go away, and I will go with them
Jemy sobie sashimi w BMW od Alpiny
We are eating sashimi in a BMW from Alpina
Niebo, nie nie słyszymy już jebać to niebo, to dawno nie jest limit
Heaven, no, no, we don't hear fuck this heaven, this is not the limit for a long time
Na osiedlu się kręci interesy nie filmy
Deals are made in the hood, not movies
Ziomki tu kręcą skręty, krzyczą za to wypijmy
Homies roll joints here, shout let's drink to that
Nic się tutaj nie zmienia, hajs jest brudny i się kręci jak ziemia
Nothing changes here, the money is dirty and spins like the earth
Gdy ci ktoś zgoli temat, wtedy zawsze między nami jest chemia
When someone steals a topic from you, there is always chemistry between us
A w tych oczach jest cena, ten wirus w Wawie szaleje
And in these eyes there is a price, this virus is raging in Warsaw
Jak laski co mają dylemat czy ci zrobić kawę, czy może jednak nadzieję
Like girls who have a dilemma whether to make you coffee, or maybe hope
Mam dziary na ciele jak ciary na ciele na osiedlu wiatr wieje
I have tattoos on my body like scars on my body, the wind is blowing in the hood
Mam nowe czary na szelest, powiedz na osiedlu, że co było to nie jest
I have new spells for the rustle, tell it in the hood, that what was is no more
Wjeżdża największy kaliber, twoja ekipa koliber
The biggest caliber enters, your team is a hummingbird
Nic nie mów na blokach, że idę, na pewno będą to słyszeć
Don't say anything on the blocks, that I'm coming, they'll hear it for sure
Na pewno będą to dziarać, bo moje słowa to sztuka
They will definitely tear it up, because my words are art
Ursynów już robi hałas, bo rozpierdala ich duma
Ursynów is already making noise, because their pride is tearing them apart
Wciąż wyjebane w raperów na sezon
Still don't give a damn about seasonal rappers
A dużo miłości dla młodych z talentem
And a lot of love for young people with talent
Ty wiesz dobrze o tym
You know this well
Że czeka tu pieniądz i proste jest na to zaklęcie
That money is waiting here and there is a simple spell for it
Dostaniesz wypłatę za słabe role, a pełen etat tu tylko za szczerość
You will get paid for weak roles, and a full-time job here only for honesty
Już nie obchodzi mnie o czym nawijasz jak jesteś sobą na pewno
I don't care what you rap about anymore as long as you're yourself for sure
Wiesz, że ta gadka to 061, grube kolabo na P81
You know this talk is 061, a fat collabo on P81
Nasze osiedla to prywatny teren, o wrogu dostaję cynk
Our neighborhoods are private territory, I get a tip about the enemy
Nigdy ziomalom nie zaglądam w kieszeń
I never look into my buddies' pockets
Wspólnie działamy tak by było lepiej
We work together to make things better
Jak boli cię dupa to tylko się cieszę zdmuchuję lamusa jak pył
If your ass hurts, I'm only glad I blow the loser like dust
Powiedz na osiedlu, że wracamy po latach
Tell it in the hood that we're back after years
Choć nigdy nie wyklęci chowamy się w nim jak mafia
Although never cursed, we hide in it like the mafia
I znowu płonie ganja znowu, płonie chata
And ganja is burning again, the house is burning again
Gdy wszyscy zgubili flow zgadnij ziomek kto je znalazł
When everyone lost their flow, guess buddy who found it?
Powiedz na osiedlu, że wracamy po latach
Tell it in the hood that we're back after years
Choć nigdy nie wyklęci chowamy się w nim jak mafia
Although never cursed, we hide in it like the mafia
I znowu płonie ganja, znowu płonie chata
And ganja is burning again, the house is burning again
Gdy wszyscy zgubili flow zgadnij ziomek kto je znalazł, yeah
When everyone lost their flow, guess buddy who found it, yeah





Writer(s): Bartosz Worek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.