Pezet feat. Kukon, VAE VISTIC & Sem0r - Daddy Issues - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pezet feat. Kukon, VAE VISTIC & Sem0r - Daddy Issues




Daddy Issues
Daddy Issues
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
(Daddy, daddy)
(Daddy, daddy)
Dlatego kręcą ich te młode laski
That's why they're into these young girls
Które chcą mówić do nich misiu
Who want to call them "teddy bear"
Ja teraz też przyklejam je jak plastry na moje różne fazki
Now I'm also sticking them on like band-aids on my various faces
Na-na moje skrawki życiurysu tonę to przeważnie plastik
On-on my scraps of life, mostly plastic drowns
Typy z kompleksem mamy bujamy się z się z laskami z daddy issues (daddy issues)
Guys with mommy issues, we swing with girls with daddy issues (daddy issues)
Wszyscy noszą maski jak pokerowe twarze, bo się nie goją stare rany
Everyone wears masks like poker faces 'cause the old wounds don't heal
A poker w który gramy to joker, czyli błazen i zwykle bywa rozbierany (daddy issues)
And the poker we play is a joker, a clown, and usually ends up naked (daddy issues)
Ten świat nas znieczula i w sumie trzymam fulla, lecz
This world numbs us and I actually have a full house, but
Nie ma żadnej damy
There's no queen
Dorośli w koszulach w tych klubach grają ojców, bo szukają mamy
Grown men in shirts play fathers in these clubs, 'cause they're looking for a mother
Stara piosenka w Uberzе mówi mi, że przecież czas nas uczy pogody (pogody, o)
An old song in the Uber tells me that time teaches us calmness (calmness, oh)
Alе ja już w to nie wierzę tylko duże kwoty tu przełamują lody (lody)
But I don't believe it anymore, only large sums break the ice here (the ice)
Mija czas i przemijają mody
Time passes and fashions fade
Myślę o tym, gdy zdejmujesz body
I think about it when you take off your bodysuit
Siedzimy w Mercach mamy zimne serca i w apartamentach
We sit in Mercedes, we have cold hearts and heated floors in our apartments
Podgrzewane podłogi
Heated floors
Mam trochę trawy, drinków na te twoje daddy issues
I got some weed, drinks for your daddy issues
Haje mam jak himalaje
My highs are like the Himalayas
Łapiemy je na parkingu
We catch them in the parking lot
Krzycz w naszym zaciszu od podłogi do sufitu
Scream in our sanctuary from the floor to the ceiling
Zostań albo idź już tylko weź nie świruj
Stay or go, just don't freak out
Pytasz, czy jestem w pobliżu
You ask if I'm nearby
Ja tu krążę od świtu
I've been circling here since dawn
Szukaj po opon pisku gdzieś tam w starym lotnisku
Look for the screeching tires somewhere in the old airport
Lecę bokiem szukam słów co ukoją twoje nerwy
I'm drifting, looking for words to soothe your nerves
Daddy issues
Daddy issues
Albo rozszarpią cię na strzępy
Or they'll tear you to shreds
Masz jeszcze jakieś dylematy
Do you have any more dilemmas?
Czego szukasz, typa podobnego do taty
What are you looking for, a guy like your dad?
Który jest ostry i całkiem bogaty
Who's tough and quite rich
I czasem jest słodki i dobry dla mamy
And sometimes sweet and good to mom
I ma dziwny kompleks bycia szanowanym
And has a strange complex about being respected
I ma czarne porsche lubi miękkie dywany
And has a black Porsche, likes soft carpets
Zna się na winie i wie jak powinien je pić
Knows about wine and how to drink it
I dla ciebie najbardziej on wie jak żyć
And he knows best how to live, especially for you
Hej (hej, hej, hej)
Hey (hey, hey, hey)
Nie chcesz decydować (niee)
You don't want to decide (no)
Lepiej go nie denerwować (ej)
Better not to upset him (hey)
Ktoś musi się opiekować tobą
Someone has to take care of you
A ty wszystkim dookoła (ej)
And you to everyone around (hey)
Emocje to parabola
Emotions are a parabola
Wychowała stara szkoła, gdy rządziła twarda ręka
Raised by the old school when a firm hand ruled
Okulary Prady zasłoniły te siniaki
Prada glasses covered those bruises
I powinnaś go przeprosić
And you should apologize to him
Znowu klękasz
You're kneeling again
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
Daddy, daddy issues
(Daddy, daddy)
(Daddy, daddy)
Mam trochę trawy, drinków na te twoje daddy issues
I got some weed, drinks for your daddy issues
Haje mam jak himalaje
My highs are like the Himalayas
Łapiemy je na parkingu (ki, ki, ki)
We catch them in the parking lot (ki, ki, ki)
Krzycz w naszym zaciszu od podłogi do sufitu
Scream in our sanctuary from the floor to the ceiling
Zostań albo idź już tylko weź nie świruj
Stay or go, just don't freak out
Pytasz, czy jestem w pobliżu (ja jestem)
You ask if I'm nearby (I am)
Ja tu krążę od świtu (ja krąże)
I've been circling here since dawn (I'm circling)
Szukaj po opon pisku gdzieś tam (gdzieś tam), w starym lotnisku
Look for the screeching tires somewhere (somewhere) in the old airport
Lecę bokiem szukam słów co ukoją twoje nerwy
I'm drifting, looking for words to soothe your nerves
Daddy issues
Daddy issues
Albo rozszarpią cię na strzępy
Or they'll tear you to shreds
My mamy kompleks, mamy, one taty serca złamane
We have mommy issues, they have daddy issues, broken hearts
Jak sztuczne paznokcie
Like fake nails
Femme fatale randomowo poznane
Femme fatale randomly met
Jak ćpun po detoksie
Like an addict after detox
W jakimś klubie nad ranem jak plaster na ranę
In some club at dawn, like a band-aid on a wound
Ale kręci nas to
But it turns us on
Po-pojebane
F*cked up
My mamy kompleks mamy one taty serca złamane
We have mommy issues, they have daddy issues, broken hearts
Jak sztuczne paznokcie
Like fake nails
Femme fatale randomowo poznane
Femme fatale randomly met
Jak ćpun po detoksie
Like an addict after detox
W jakimś klubie nad ranem jak plaster na ranę
In some club at dawn, like a band-aid on a wound
Ale kręci nas to
But it turns us on
Po-pojebane
F*cked up






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.