Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Broniewski (prod. Louis Villain)
Broniewski (prod. Louis Villain)
Od
wielu
lat
nie
wciągam
nic
do
nosa,
och
Seit
vielen
Jahren
ziehe
ich
mir
nichts
mehr
durch
die
Nase,
oh
Nie
tykam
wódki
i
nie
bywam
w
Villa
Rosa
Ich
rühre
keinen
Wodka
an
und
bin
nicht
in
der
Villa
Rosa
Zapija
smutki
tylko
słaby
- wady
Nur
Schwache
ertränken
ihren
Kummer
- Schwächen
Akceptują
ci,
przy
których
nie
musisz
być
twardy
Akzeptieren
dich
die,
bei
denen
du
nicht
stark
sein
musst
I
tylko
tak
się
dowiesz,
kto
cię
kocha,
och
Und
nur
so
erfährst
du,
wer
dich
liebt,
oh
Miłość
oślepia
jakbyś
pił
CH3OH
Liebe
macht
blind,
als
ob
du
CH3OH
trinken
würdest
A
między
nami
jest
nienawiść,
zawiść
Und
zwischen
uns
ist
Hass,
Neid
Tak
jakbyś
była
klubem,
który
ma
inne
barwy
Als
wärst
du
ein
Klub,
der
andere
Farben
hat
Z
ulic
Warszawy,
a
nie
z
Doha
Von
den
Straßen
Warschaus,
und
nicht
aus
Doha
Gdzie
krótka
droga
z
drogiej
fury
do
pornosa,
och
Wo
der
Weg
vom
teuren
Auto
zum
Porno
kurz
ist,
oh
Oczy
niebieskie,
seks
w
wielkim
mieście
Blaue
Augen,
Sex
in
der
großen
Stadt
Laski
o
blond
włosach
zaraz
będą
po
trzydziestce
Mädels
mit
blonden
Haaren
werden
bald
dreißig
I
chcą
od
życia
wszystko
co
najlepsze,
och
Und
wollen
vom
Leben
alles,
was
am
besten
ist,
oh
Jak
coś
od
Prady
- kolczyki
lub
torebkę
Wie
etwas
von
Prada
- Ohrringe
oder
eine
Handtasche
I
nic
nie
znaczą
tutaj
solidne
podstawy
Und
hier
bedeuten
solide
Grundlagen
nichts
To
jest
ten
czas,
by
jeszcze
dobrze
się
zabawić,
och
Es
ist
die
Zeit,
um
sich
noch
gut
zu
amüsieren,
oh
To
minie
jak
pięć
minut
sławy
Das
vergeht
wie
fünf
Minuten
Ruhm
I
nie
pokocha
ich
to
do
grobowej
deski
Und
sie
werden
nicht
bis
zum
Grab
geliebt
werden
I
choć
znów
nie
śpię
nocą,
dzisiaj
to
od
kawy
Und
obwohl
ich
wieder
nachts
nicht
schlafe,
ist
es
heute
vom
Kaffee
I
mam
tylko
ten
wiersz,
który
mnie
kocha
jak
Broniеwski
Und
ich
habe
nur
dieses
Gedicht,
das
mich
liebt
wie
Broniewski
Piszę
te
wersy
jak
Broniewski
Ich
schreibe
diese
Verse
wie
Broniewski
Późną
nocą
w
Warszawiе
miasto
nie
śpi
Spät
in
der
Nacht
in
Warschau,
die
Stadt
schläft
nicht
Mam
tylko
smutek
i
ten
ból,
och
Ich
habe
nur
Trauer
und
diesen
Schmerz,
oh
Smutek
i
ten
ból,
a
w
sercu
kilka
ran
od
kul
Trauer
und
diesen
Schmerz,
und
im
Herzen
einige
Wunden
von
Kugeln
Piszę
te
wersy
jak
Broniewski
Ich
schreibe
diese
Verse
wie
Broniewski
To
miłość
do
grobowej
deski
Das
ist
Liebe
bis
zum
Grab
Tylko
te
wersy
i
ten
bit,
och
Nur
diese
Verse
und
dieser
Beat,
oh
Który
mnie
kocha
i
który
za
mną
tęskni
Der
mich
liebt
und
der
mich
vermisst
W
mieście,
w
którym
wszędzie
jesteś
hen
gdzieś
od
Edenu
In
der
Stadt,
in
der
du
überall
weit
weg
vom
Eden
bist
Więc
graj
twardo,
bo
tu
dawno
znaczy
jakoś
trzy
dni
temu,
och
Also
spiel
hart,
denn
hier
bedeutet
"vor
langer
Zeit"
irgendwie
vor
drei
Tagen,
oh
Wszystko
ma
ważność,
nawet
prawda
Alles
hat
eine
Gültigkeit,
sogar
die
Wahrheit
Więc
cokolwiek
powiesz,
to
nic
nie
mów,
nie
wypada
Also
was
auch
immer
du
sagst,
sag
lieber
nichts,
es
gehört
sich
nicht
Ja
jestem
wilkiem,
co
odłączył
się
od
stada
Ich
bin
ein
Wolf,
der
sich
vom
Rudel
getrennt
hat
I
mój
dom
jest
tam,
gdzie
siadam
Und
mein
Zuhause
ist
dort,
wo
ich
mich
hinsetze
Czyli
zwykle
tam,
gdzie
spadam,
och
Also
normalerweise
dort,
wo
ich
hinfalle,
oh
Warszawa,
na
wschód
od
Edenu
Warschau,
östlich
von
Eden
Laski
przed
trzydziestką
szukają
najlepszych
genów,
och
Mädels
vor
dreißig
suchen
die
besten
Gene,
oh
I
wersję
demo
wyślą
ci
na
story
Und
sie
schicken
dir
eine
Demoversion
auf
Story
Jak
Deadly
Venom
przejmą
ci
receptory
Wie
Deadly
Venom
übernehmen
sie
deine
Rezeptoren
I
sorry,
będziesz
chory
na
to
jak
na
pieniądz
Und
sorry,
du
wirst
danach
süchtig
sein
wie
nach
Geld
W
tym
miejscu,
gdzie
ludzie
powinni
chodzić
z
ceną
An
diesem
Ort,
wo
die
Leute
mit
einem
Preisschild
herumlaufen
sollten
Ziemią
przysypią
ciało
gdzieś
u
kresu
Mit
Erde
werden
sie
den
Körper
irgendwo
am
Ende
bedecken
Więc
tymczasem
śle
te
wersy
jak
Broniewski
listy
bez
adresu,
och
Also
schicke
ich
inzwischen
diese
Verse
wie
Broniewski
Briefe
ohne
Adresse,
oh
Znad
Wisły,
nie
Gangesu
Von
der
Weichsel,
nicht
vom
Ganges
Gdzie
rządzą
brudne
myśli
i
duże
dawki
stresu
Wo
schmutzige
Gedanken
und
hohe
Dosen
Stress
herrschen
A
my
w
tym
wszystkim
coś
jak
nowa,
stara
miłość
Und
wir
in
all
dem
sind
so
etwas
wie
eine
neue,
alte
Liebe
Mieliśmy
być
w
tym,
co
by
się
nie
wydarzyło
Wir
sollten
zusammen
sein,
egal
was
passiert
Coś
jak
Katharine
Hepburn
i
Spencer
Tracy
So
wie
Katharine
Hepburn
und
Spencer
Tracy
A
mam
tylko
ten
wiersz,
który
mnie
kocha
jak
Broniewski
Und
ich
habe
nur
dieses
Gedicht,
das
mich
liebt
wie
Broniewski
Piszę
te
wersy
jak
Broniewski
Ich
schreibe
diese
Verse
wie
Broniewski
Późną
nocą
w
Warszawie
miasto
nie
śpi
Spät
in
der
Nacht
in
Warschau,
die
Stadt
schläft
nicht
Mam
tylko
smutek
i
ten
ból,
och
Ich
habe
nur
Trauer
und
diesen
Schmerz,
oh
Smutek
i
ten
ból,
a
w
sercu
kilka
ran
od
kul
Trauer
und
diesen
Schmerz,
und
im
Herzen
einige
Wunden
von
Kugeln
Piszę
te
wersy
jak
Broniewski
Ich
schreibe
diese
Verse
wie
Broniewski
To
miłość
do
grobowej
deski
Das
ist
Liebe
bis
zum
Grab
Tylko
te
wersy
i
ten
bit,
och
Nur
diese
Verse
und
dieser
Beat,
oh
Który
mnie
kocha
i
który
za
mną
tęskni
Der
mich
liebt
und
der
mich
vermisst
Piszę
te
wersy
jak
Broniewski
Ich
schreibe
diese
Verse
wie
Broniewski
Późną
nocą
w
Warszawie
miasto
nie
śpi
Spät
in
der
Nacht
in
Warschau,
die
Stadt
schläft
nicht
Mam
tylko
smutek
i
ten
ból,
och
Ich
habe
nur
Trauer
und
diesen
Schmerz,
oh
Smutek
i
ten
ból,
a
w
sercu
kilka
ran
od
kul
Trauer
und
diesen
Schmerz,
und
im
Herzen
einige
Wunden
von
Kugeln
Piszę
te
wersy
jak
Broniewski
Ich
schreibe
diese
Verse
wie
Broniewski
To
miłość
do
grobowej
deski
Das
ist
Liebe
bis
zum
Grab
Tylko
te
wersy
i
ten
bit,
och
Nur
diese
Verse
und
dieser
Beat,
oh
Który
mnie
kocha
i
który
za
mną
tęskni
Der
mich
liebt
und
der
mich
vermisst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Pawel Kaplinski, Filip Diesendorf-krause
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.