Pezet - Gdyby Miało Nie Być Jutra (Sempu Remix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pezet - Gdyby Miało Nie Być Jutra (Sempu Remix)




Gdyby Miało Nie Być Jutra (Sempu Remix)
Если бы завтра не наступило (Sempu Remix)
Gdyby miało nie być jutra, kupiłbym 45-tkę
Если бы завтра не наступило, купил бы сорок пятый калибр,
Naładował magazynek i zajebał komuś portfel
Зарядил магазин и отжал у кого-нибудь бумажник.
Zgarnął cały hajs jaki miał na koncie
Снял бы все бабки, что были на счету,
I wyjechał nową Carrerą z salonu Porsche
И выехал на новой Carrera из салона Porsche.
Kupił dwa bilety na Majorkę, albo do Meksyku
Купил бы два билета на Майорку, или в Мексику,
Ale wcześniej bym odjebał kilku typów
Но сперва убрал бы парочку типов.
I patrząc jak pociski rozrywają im aorty
И глядя, как пули разрывают их аорты,
Uśmiechnął się i któremuś napluł w mordę
Усмехнулся бы и кому-нибудь плюнул в морду.
Heh, i walnąłbym kilka Danielsów z lodem
Хех, и выжрал бы пару Daniels с льдом.
Chuj z prawem jazdy i chuj z tym samochodem
К чёрту права и к чёрту эту тачку.
Śmignąłbym dwie paki po jakiejś wiejskiej drodze
Пролетел бы пару сотен по какой-нибудь просёлочной дороге,
Zapalił jointa, później utopił wóz w jeziorze
Закурил косяк, потом утопил бы тачку в озере.
Może zadzwoniłbym do ciebie z budki
Может, позвонил бы тебе из будки,
Mówiąc, że zależy mi na tobie i jestem smutny
Сказал бы, что ты мне небезразлична и мне грустно.
I mam w bagażniku kierowcę taksówki
И что у меня в багажнике таксист,
Którą porwałem razem z nim i stoję na dole z flaszką wódki
Которого я похитил вместе с машиной, и стою внизу с бутылкой водки.
Wziąłbym łyka i o nic nie pytał
Глотнул бы и ни о чём не спрашивал.
Pocałowałbym cię w usta, by poczuć smak życia
Поцеловал бы тебя в губы, чтобы почувствовать вкус жизни.
Odwrócił się, przyłożył sobie lufę do skroni
Развернулся бы, приставил ствол к виску.
Gdyby miało nie być jutra tak właśnie bym zrobił
Если бы завтра не наступило, вот так бы я и поступил.
I jeszcze wcześniej pobrałbym kredyt z banku
И ещё до этого взял бы кредит в банке,
I przegrał na wyścigach konnych resztę hajsu
И проиграл на скачках остаток бабла.
I do jutra byłbym martwy i kurwa przyrzekam
И до завтра был бы мёртв, и, блядь, клянусь,
Chyba to zrobię, bo jutro nic mnie nie czeka
Наверное, так и сделаю, ведь завтра меня ничего не ждёт.
Ej na pohybel wszystkim
Эй, на погибель всем,
Bo jutro z tego nie będzie już nic (nic)
Ведь завтра из этого ничего не будет (ничего).
Jutro z tego nie będzie już nic (nic)
Завтра из этого ничего не будет (ничего).
Stoję sam na sam z życiem i muszę coś zniszczyć
Стою один на один с жизнью и должен что-то разрушить.
Ej na pohybel wszystkim
Эй, на погибель всем,
Bo jutro z tego nie będzie już nic (nic)
Ведь завтра из этого ничего не будет (ничего).
Jutro z tego nie będzie już nic (nic)
Завтра из этого ничего не будет (ничего).
Przegrajmy wszystko i przestańmy istnieć
Проиграем всё и перестанем существовать.
Jeśli jutro byłoby wątpliwe, piłbym Tequilę
Если бы завтра было под вопросом, пил бы текилу,
Później dałbym kelnerce jej największy napiwek
Потом дал бы официантке самые большие чаевые.
Posypałbym kreskę i zwinął dwusetkę
Насыпал бы дорожку и свернул двухсотку,
Wciągnął i wreszcie poczuł dobrze przez chwilę
Втянул и наконец почувствовал себя хорошо хоть на мгновение.
Naładowałbym Berettę i zapalił Cohibę
Зарядил бы Beretta и закурил Cohiba,
I zastrzelił komendanta, bo pierdolę policję
И застрелил начальника полиции, потому что к чёрту полицию.
Później wziąłbym tamtą kelnerkę za zakładniczkę
Потом взял бы ту официантку в заложницы,
I mówiąc, że jest wolna dał jej w prezencie walizkę
И, сказав, что она свободна, подарил бы ей чемодан.
A w niej moją polisę i milion w setkach
А в нём мой страховой полис и миллион сотнями,
Które wcześniej bym wyjebał z banku mordując szefa
Которые до этого вынес бы из банка, убив директора.
I wychyliłbym szklankę Jacka Danielsa
И выпил бы стакан Jack Daniel's.
Gdyby miało nie być jutra, to jest druga wersja
Если бы завтра не наступило, это второй вариант.
Później wyjechałbym S-ką z salonu Merca
Потом выехал бы на S-классе из салона Mercedes,
Ładując cały magazynek w pana prezesa
Разрядив весь магазин в господина президента.
Później tańcząc jak wariat na masce CLS-a
Потом, танцуя как безумец на капоте CLS,
Później wsiadłbym i uciekł na bezludne przedmieścia
Сел бы и сбежал на безлюдную окраину.
Wcisnąłbym gaz i nie martwił o nic
Нажал бы на газ и ни о чём не беспокоился,
Jadąc w ciemności przez las wyłączyłbym reflektory
Едучи в темноте через лес, выключил бы фары.
Zadzwonił do ciebie mówiąc, że jestem zmęczony
Позвонил бы тебе, сказав, что я устал.
Przeładował broń i przyłożył lufę do skroni
Перезарядил оружие и приставил дуло к виску.
I jeszcze wcześniej łyknąłbym trochę Valium
И ещё до этого глотнул бы немного валиума,
I przegrał na wyścigach konnych resztę hajsu
И проиграл на скачках остаток бабла.
I do jutra byłbym martwy i kurwa przyrzekam
И до завтра был бы мёртв, и, блядь, клянусь,
Chyba to zrobię, bo jutro nic mnie nie czeka
Наверное, так и сделаю, ведь завтра меня ничего не ждёт.
(Na pohybel wszystkim,
(На погибель всем,
To jest ładny toast, co?
Хороший тост, да?
Za to z tobą wypiję)
За это с тобой выпью.)
Ej na pohybel wszystkim
Эй, на погибель всем,
Bo jutro z tego nie będzie już nic (nic)
Ведь завтра из этого ничего не будет (ничего).
Jutro z tego nie będzie już nic (nic)
Завтра из этого ничего не будет (ничего).
Stoję sam na sam z życiem i muszę coś zniszczyć
Стою один на один с жизнью и должен что-то разрушить.
Ej na pohybel wszystkim
Эй, на погибель всем,
Bo jutro z tego nie będzie już nic (nic)
Ведь завтра из этого ничего не будет (ничего).
Jutro z tego nie będzie już nic (nic)
Завтра из этого ничего не будет (ничего).
Przegrajmy wszystko i przestańmy istnieć x2
Проиграем всё и перестанем существовать x2





Writer(s): Pezet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.