Paroles et traduction Pezet - Gdyby Miało Nie Być Jutra (Sempu Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gdyby Miało Nie Być Jutra (Sempu Remix)
Если бы завтра не наступило (Sempu Remix)
Gdyby
miało
nie
być
jutra,
kupiłbym
45-tkę
Если
бы
завтра
не
наступило,
купил
бы
сорок
пятый
калибр,
Naładował
magazynek
i
zajebał
komuś
portfel
Зарядил
магазин
и
отжал
у
кого-нибудь
бумажник.
Zgarnął
cały
hajs
jaki
miał
na
koncie
Снял
бы
все
бабки,
что
были
на
счету,
I
wyjechał
nową
Carrerą
z
salonu
Porsche
И
выехал
на
новой
Carrera
из
салона
Porsche.
Kupił
dwa
bilety
na
Majorkę,
albo
do
Meksyku
Купил
бы
два
билета
на
Майорку,
или
в
Мексику,
Ale
wcześniej
bym
odjebał
kilku
typów
Но
сперва
убрал
бы
парочку
типов.
I
patrząc
jak
pociski
rozrywają
im
aorty
И
глядя,
как
пули
разрывают
их
аорты,
Uśmiechnął
się
i
któremuś
napluł
w
mordę
Усмехнулся
бы
и
кому-нибудь
плюнул
в
морду.
Heh,
i
walnąłbym
kilka
Danielsów
z
lodem
Хех,
и
выжрал
бы
пару
Daniels
с
льдом.
Chuj
z
prawem
jazdy
i
chuj
z
tym
samochodem
К
чёрту
права
и
к
чёрту
эту
тачку.
Śmignąłbym
dwie
paki
po
jakiejś
wiejskiej
drodze
Пролетел
бы
пару
сотен
по
какой-нибудь
просёлочной
дороге,
Zapalił
jointa,
później
utopił
wóz
w
jeziorze
Закурил
косяк,
потом
утопил
бы
тачку
в
озере.
Może
zadzwoniłbym
do
ciebie
z
budki
Может,
позвонил
бы
тебе
из
будки,
Mówiąc,
że
zależy
mi
na
tobie
i
jestem
smutny
Сказал
бы,
что
ты
мне
небезразлична
и
мне
грустно.
I
mam
w
bagażniku
kierowcę
taksówki
И
что
у
меня
в
багажнике
таксист,
Którą
porwałem
razem
z
nim
i
stoję
na
dole
z
flaszką
wódki
Которого
я
похитил
вместе
с
машиной,
и
стою
внизу
с
бутылкой
водки.
Wziąłbym
łyka
i
o
nic
nie
pytał
Глотнул
бы
и
ни
о
чём
не
спрашивал.
Pocałowałbym
cię
w
usta,
by
poczuć
smak
życia
Поцеловал
бы
тебя
в
губы,
чтобы
почувствовать
вкус
жизни.
Odwrócił
się,
przyłożył
sobie
lufę
do
skroni
Развернулся
бы,
приставил
ствол
к
виску.
Gdyby
miało
nie
być
jutra
tak
właśnie
bym
zrobił
Если
бы
завтра
не
наступило,
вот
так
бы
я
и
поступил.
I
jeszcze
wcześniej
pobrałbym
kredyt
z
banku
И
ещё
до
этого
взял
бы
кредит
в
банке,
I
przegrał
na
wyścigach
konnych
resztę
hajsu
И
проиграл
на
скачках
остаток
бабла.
I
do
jutra
byłbym
martwy
i
kurwa
przyrzekam
И
до
завтра
был
бы
мёртв,
и,
блядь,
клянусь,
Chyba
to
zrobię,
bo
jutro
nic
mnie
nie
czeka
Наверное,
так
и
сделаю,
ведь
завтра
меня
ничего
не
ждёт.
Ej
na
pohybel
wszystkim
Эй,
на
погибель
всем,
Bo
jutro
z
tego
nie
będzie
już
nic
(nic)
Ведь
завтра
из
этого
ничего
не
будет
(ничего).
Jutro
z
tego
nie
będzie
już
nic
(nic)
Завтра
из
этого
ничего
не
будет
(ничего).
Stoję
sam
na
sam
z
życiem
i
muszę
coś
zniszczyć
Стою
один
на
один
с
жизнью
и
должен
что-то
разрушить.
Ej
na
pohybel
wszystkim
Эй,
на
погибель
всем,
Bo
jutro
z
tego
nie
będzie
już
nic
(nic)
Ведь
завтра
из
этого
ничего
не
будет
(ничего).
Jutro
z
tego
nie
będzie
już
nic
(nic)
Завтра
из
этого
ничего
не
будет
(ничего).
Przegrajmy
wszystko
i
przestańmy
istnieć
Проиграем
всё
и
перестанем
существовать.
Jeśli
jutro
byłoby
wątpliwe,
piłbym
Tequilę
Если
бы
завтра
было
под
вопросом,
пил
бы
текилу,
Później
dałbym
kelnerce
jej
największy
napiwek
Потом
дал
бы
официантке
самые
большие
чаевые.
Posypałbym
kreskę
i
zwinął
dwusetkę
Насыпал
бы
дорожку
и
свернул
двухсотку,
Wciągnął
i
wreszcie
poczuł
dobrze
przez
chwilę
Втянул
и
наконец
почувствовал
себя
хорошо
хоть
на
мгновение.
Naładowałbym
Berettę
i
zapalił
Cohibę
Зарядил
бы
Beretta
и
закурил
Cohiba,
I
zastrzelił
komendanta,
bo
pierdolę
policję
И
застрелил
начальника
полиции,
потому
что
к
чёрту
полицию.
Później
wziąłbym
tamtą
kelnerkę
za
zakładniczkę
Потом
взял
бы
ту
официантку
в
заложницы,
I
mówiąc,
że
jest
wolna
dał
jej
w
prezencie
walizkę
И,
сказав,
что
она
свободна,
подарил
бы
ей
чемодан.
A
w
niej
moją
polisę
i
milion
w
setkach
А
в
нём
мой
страховой
полис
и
миллион
сотнями,
Które
wcześniej
bym
wyjebał
z
banku
mordując
szefa
Которые
до
этого
вынес
бы
из
банка,
убив
директора.
I
wychyliłbym
szklankę
Jacka
Danielsa
И
выпил
бы
стакан
Jack
Daniel's.
Gdyby
miało
nie
być
jutra,
to
jest
druga
wersja
Если
бы
завтра
не
наступило,
это
второй
вариант.
Później
wyjechałbym
S-ką
z
salonu
Merca
Потом
выехал
бы
на
S-классе
из
салона
Mercedes,
Ładując
cały
magazynek
w
pana
prezesa
Разрядив
весь
магазин
в
господина
президента.
Później
tańcząc
jak
wariat
na
masce
CLS-a
Потом,
танцуя
как
безумец
на
капоте
CLS,
Później
wsiadłbym
i
uciekł
na
bezludne
przedmieścia
Сел
бы
и
сбежал
на
безлюдную
окраину.
Wcisnąłbym
gaz
i
nie
martwił
o
nic
Нажал
бы
на
газ
и
ни
о
чём
не
беспокоился,
Jadąc
w
ciemności
przez
las
wyłączyłbym
reflektory
Едучи
в
темноте
через
лес,
выключил
бы
фары.
Zadzwonił
do
ciebie
mówiąc,
że
jestem
zmęczony
Позвонил
бы
тебе,
сказав,
что
я
устал.
Przeładował
broń
i
przyłożył
lufę
do
skroni
Перезарядил
оружие
и
приставил
дуло
к
виску.
I
jeszcze
wcześniej
łyknąłbym
trochę
Valium
И
ещё
до
этого
глотнул
бы
немного
валиума,
I
przegrał
na
wyścigach
konnych
resztę
hajsu
И
проиграл
на
скачках
остаток
бабла.
I
do
jutra
byłbym
martwy
i
kurwa
przyrzekam
И
до
завтра
был
бы
мёртв,
и,
блядь,
клянусь,
Chyba
to
zrobię,
bo
jutro
nic
mnie
nie
czeka
Наверное,
так
и
сделаю,
ведь
завтра
меня
ничего
не
ждёт.
(Na
pohybel
wszystkim,
(На
погибель
всем,
To
jest
ładny
toast,
co?
Хороший
тост,
да?
Za
to
z
tobą
wypiję)
За
это
с
тобой
выпью.)
Ej
na
pohybel
wszystkim
Эй,
на
погибель
всем,
Bo
jutro
z
tego
nie
będzie
już
nic
(nic)
Ведь
завтра
из
этого
ничего
не
будет
(ничего).
Jutro
z
tego
nie
będzie
już
nic
(nic)
Завтра
из
этого
ничего
не
будет
(ничего).
Stoję
sam
na
sam
z
życiem
i
muszę
coś
zniszczyć
Стою
один
на
один
с
жизнью
и
должен
что-то
разрушить.
Ej
na
pohybel
wszystkim
Эй,
на
погибель
всем,
Bo
jutro
z
tego
nie
będzie
już
nic
(nic)
Ведь
завтра
из
этого
ничего
не
будет
(ничего).
Jutro
z
tego
nie
będzie
już
nic
(nic)
Завтра
из
этого
ничего
не
будет
(ничего).
Przegrajmy
wszystko
i
przestańmy
istnieć
x2
Проиграем
всё
и
перестанем
существовать
x2
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pezet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.