Pezet - Intro (Niki) (prod. Auer, cuty: DJ Panda) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pezet - Intro (Niki) (prod. Auer, cuty: DJ Panda)




Intro (Niki) (prod. Auer, cuty: DJ Panda)
Intro (Niki) (prod. Auer, cuts: DJ Panda)
To 90 BPM jak moje serce bije, wtedy ginie Biggie
It's 90 BPM, like my heart beats, that's when Biggie fades away
Kolejny miesiąc, szary dzień jak z wielkiej płyty
Another month, a gray day like from a concrete block of flats
Cały wstaję, wcale mnie nie widzi
I get up all worn out, you don't see me at all
Gdy krzyczę "Boże, daj mi wiarę!", ale znaleźć jej nie mogę w Biblii
When I scream "God, give me faith!", but I can't find it in the Bible
A Ty? Może zapomniałeś lub nie widzisz, bo Ci
And you? Maybe you forgot or don't see because your
Oczy zasłaniały ciemne okulary albo Cię nie zrozumiałem, bo gadałeś w Jidysz
Eyes were covered by dark glasses or I misunderstood you, because you spoke Yiddish
Na ulicy stałem, kiedy świat się walił, sam jak Kali
I stood on the street when the world was falling apart, alone like Kali
Chudy chłopak, okulary, późną nocą, nocne mary, zwidy
A skinny boy, glasses, late at night, nightmares, visions
Nocne bary, VIP-y jak od losu dary
Night bars, VIPs like gifts from fate
Niby brałeś to, by stać z towarem, by się wybić
Supposedly you took it to stand with the goods, to make it big
Nie płakałem, gdy Cię pochowali, chciałem gdzieś stąd wybyć
I didn't cry when they buried you, I wanted to get out of here somewhere
I wersy jak po deszczu grzyby, pierwsze beaty coś tam w MIDI
And verses like mushrooms after the rain, the first beats, something in MIDI
Na Atari lub z Amigi, coś jak dziary albo sznyty
On Atari or Amiga, something like tattoos or cuts
Noszę w sercu blizny, tak jak ciało zszyte
I carry scars in my heart, just like a stitched-up body
Co by się nie działo, wstajesz, idziesz dalej, póki trwa to życie
Whatever happens, you get up, you go on, as long as this life lasts
Póki trwa to życie
As long as this life lasts
Co by się nie działo, wstajesz, idziesz dalej, póki trwa to życie
Whatever happens, you get up, you go on, as long as this life lasts
Wyrzuć wszystko, co cię boli, nie chcesz już do tego wracać
Throw away everything that hurts you, you don't want to go back to it anymore
Czas nas goni, rana się zagoi, wstawaj, dawaj
Time is chasing us, the wound will heal, get up, come on
Żal i gorycz, Ursynów, Warszawa
Regret and bitterness, Ursynów, Warsaw
Gdzie za mało było boisk, lecz nas MJ uczył latać
Where there weren't enough pitches, but MJ taught us to fly
To, co Cię boli, to cię boli strata
What hurts you is the loss
Goi się powoli, ale będziesz mistrzem świata
It heals slowly, but you'll be the world champion
To życie, ciężka waga i najtwardsza walka
This is life, heavyweight and the toughest fight
Często się upada, wstawaj tak jak Niki Lauda
You fall often, get up like Niki Lauda
W szkole mówią mi, że będę nikim, zdolny, lecz leniwy
At school they tell me I'll be a nobody, talented but lazy
Postanawiam, że zdobędę szczyty, by być wiecznie żywy
I decide that I will conquer the peaks to be eternally alive
Chociaż wokół świat jest dziki, Niemen śpiewał, że jest dziwny
Although the world around is wild, Niemen sang that it is strange
Stoję sam jak na padoku Niki, życie jak wyścigi
I stand alone like Niki on the paddock, life is like racing
Pusta lodówka, wynajęty pokój, tylko bez paniki
Empty fridge, rented room, just no panic
Wspominam to dziś, kiedy jem ostrygi
I remember it today when I eat oysters
Ze mną same stare wygi, kiedyś młode wilki
With me only old geezers, once young wolves
Legendarni tak jak Stevie G, Ty nie jesteś z naszej ligi
Legendary like Stevie G, you're not in our league
Jak bolidy czas przyspieszał, ojciec puszczał mi
Like racing cars, time accelerated, my father played me
Jak Niki Lauda płonie w '76 na Nürburgring
How Niki Lauda burns in '76 at Nürburgring
Ja na podwórku, wtedy w plastikowym kubku drink
Me in the yard, back then with a drink in a plastic cup
Na jakimś murku co dzień żegnam identyczne dni
On some wall every day I say goodbye to identical days
Myślę: "Wejdę oknem, gdy przede mną zamkną drzwi"
I think: "I'll come in through the window when they close the door in front of me"
Warszawa wtedy moknie, a życie nie jest słodkie, tak jak łzy
Warsaw is wet then, and life is not sweet, like tears
Jak ten Tyrmanda jestem zły, więc piszę punche tak, że cała branża zjeżdża na SOR
Like Tyrmand's I'm angry, so I write punches so that the whole industry goes to the ER
A dzisiaj wracam jak Niki Lauda na tor
And today I'm coming back like Niki Lauda to the track
Ojciec mówił mi: "Mierz wysoko, najwyżej się rozczarujesz"
My father told me: "Aim high, you'll be disappointed at most"
Haha, ej, woo! Uh
Haha, hey, woo! Uh
Wyrzuć wszystko, co cię boli, nie chcesz już do tego wracać
Throw away everything that hurts you, you don't want to go back to it anymore
Czas nas goni, rana się zagoi, wstawaj, dawaj
Time is chasing us, the wound will heal, get up, come on
Żal i gorycz, Ursynów, Warszawa
Regret and bitterness, Ursynów, Warsaw
Gdzie za mało było boisk, lecz nas MJ uczył latać
Where there weren't enough pitches, but MJ taught us to fly
To, co Cię boli, to Cię boli strata
What hurts you is the loss
Goi się powoli, ale będziesz mistrzem świata
It heals slowly, but you'll be the world champion
To życie, ciężka waga i najtwardsza walka
This is life, heavyweight and the toughest fight
Często się upada, wstawaj tak jak Niki Lauda
You fall often, get up like Niki Lauda
Wyrzuć wszystko, co Cię boli, nie chcesz już do tego wracać
Throw away everything that hurts you, you don't want to go back to it anymore
Czas nas goni, rana się zagoi, wstawaj, dawaj
Time is chasing us, the wound will heal, get up, come on
Żal i gorycz, Ursynów, Warszawa
Regret and bitterness, Ursynów, Warsaw
Gdzie za mało było boisk, lecz nas MJ uczył latać
Where there weren't enough pitches, but MJ taught us to fly
To, co Cię boli, to Cię boli strata
What hurts you is the loss
Goi się powoli, ale będziesz mistrzem świata
It heals slowly, but you'll be the world champion
To życie, ciężka waga i najtwardsza walka
This is life, heavyweight and the toughest fight
Często się upada, wstawaj tak jak Niki Lauda
You fall often, get up like Niki Lauda
Myślę, co to znaczy być sobą, któ-którą iść drogą
I think, what does it mean to be yourself, whi-which path to take
Gdzieś bez celu szedłem nieraz
I walked somewhere aimlessly more than once
Tak łatwo było skończyć źle i zostać nikim
It was so easy to end up badly and become a nobody
Tak było blisko, nie widziałem nic jak Zatōichi
It was so close, I couldn't see anything like Zatoichi
Tyle razy myślałem, że to koniec, wiesz?
So many times I thought it was the end, you know?
Im jest trudniej, ciężej, zaciskam dłonie w pięść
The harder it gets, the heavier it gets, I clench my hands into fists
Ta iskra płonie gdzieś, jeszcze trzeba iść, wiem, że
That spark is burning somewhere, you still have to go, I know that
Czas wziąć się w garść, odmienić los, złapać szansę
Time to pull yourself together, change your destiny, seize the chance
Ja umiem unieść się na szczyt, wiesz, znów tu łapię puls
I know how to rise to the top, you know, I'm catching my pulse again here
I będzie dobrze, będzie, będzie dobrze, dzieciak
And it'll be alright, it'll be, it'll be alright, kid





Writer(s): Marek Aureliusz Teodoruk, Jan Pawel Kaplinski, Rafal Helsztynski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.