Paroles et traduction Pfctlord - Гимн невротика
Гимн невротика
The Neurotic's Anthem
Побираюсь
кое-как,
с
улочки
на
улочку
I'm
scraping
by,
from
street
to
street
Без
особых
причин,
каждый
день
все
сумрачней
For
no
particular
reason,
every
day
is
gloomier
И
сентябрьский
дождь
с
особняков
смывает
глянц
And
September
rain
washes
the
shine
off
the
mansions
Втаптывает
меня
в
ещё
большую
грязь
Grinds
me
further
into
the
dirt
Скребусь
когтями
об
бетонную
стену
I'm
clawing
at
the
concrete
wall
Кого
обвинять,
кроме
себя
и
системы?
Who
can
I
blame
but
myself
and
the
system?
Может
покрепче
себе
сделать
нервы
Maybe
I
should
toughen
up
my
nerves
Чтобы
не
тряслись
руки,
и
я
задушил
соседей?
So
my
hands
don't
shake
and
I
can
strangle
the
neighbors?
Ничего
своего,
никаких
своих
Nothing
of
my
own,
none
of
my
own
Ничего
своего,
никаких
своих
Nothing
of
my
own,
none
of
my
own
Ничего
своего,
никаких
своих
Nothing
of
my
own,
none
of
my
own
Ничего
своего,
никаких
своих
Nothing
of
my
own,
none
of
my
own
Кто
же
криво
так
играет
мелодию
судьбы?
Who's
playing
this
twisted
melody
of
fate?
Этому
ублюдку
бы
сломать
пальцы
руки
I'd
break
that
bastard's
fingers
Кто
украл
поэзию
подростка,
оставив
навсегда?
Who
stole
the
poetry
of
a
teenager,
leaving
it
for
good?
Это
сукин
сын
обязан
остаться
без
лица
That
son
of
a
bitch
deserves
to
be
left
faceless
Скребусь
когтями
об
бетонную
стену
I'm
clawing
at
the
concrete
wall
Что
лучше
в
жизни
стало,
если
б
завалили
деньги?
What's
gotten
better
in
life,
if
they
dumped
money
on
me?
Может
все
мне
продать
и
уйти
в
леса
Maybe
I
should
sell
everything
and
go
to
the
woods
И
покинуть
этот
трижды
ёбанный
мир
навсегда?
And
leave
this
thrice-damned
world
forever?
Жизнь
— рваный
журнал
Эротика
Life
is
a
torn
Erotica
magazine
Крики
и
всхлипы
— гимн
невротика
Screams
and
sobs,
the
neurotic's
anthem
Жизнь
— рваный
журнал
Эротика
Life
is
a
torn
Erotica
magazine
Крики
и
всхлипы
— гимн
невротика
Screams
and
sobs,
the
neurotic's
anthem
Скребусь
когтями
об
бетонную
стену
I'm
clawing
at
the
concrete
wall
Кого
обвинять,
кроме
себя
и
системы?
Who
can
I
blame
but
myself
and
the
system?
Может
надо
покрепче
себе
сделать
нервы
Maybe
I
should
toughen
up
my
nerves
Чтобы
не
тряслись
руки,
и
я
задушил
соседей?
So
my
hands
don't
shake
and
I
can
strangle
the
neighbors?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pfctlord
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.