ไผ่ พงศธร - คนบ้านเดียวกัน 2020 - traduction des paroles en allemand




คนบ้านเดียวกัน 2020
Leute aus demselben Dorf 2020
รู้ว่าเอ็งเหงา เอ็งกินข้าวคนเดียว อยู่ห้องเช่าคนเดียวใช่ไหมเพื่อน
Ich weiß, dass du dich einsam fühlst, du isst alleine, lebst alleine in einer Mietwohnung, nicht wahr, Freund?
ปากซอยดีไหม ร้านลาบน้องลำไย ออกมาสังสรรค์ให้คลายเหงาบ้าง
Wie wäre es an der Straßenecke, im Laab-Restaurant von Nong Lam Yai? Komm raus und triff dich, um die Einsamkeit zu vertreiben.
มาเด้ออ้ายน้องอาสาดูแล นั่งข้าง เป็นเพื่อนยาวไป
Komm schon, ich kümmere mich um dich, sitze neben dir, die ganze Nacht.
ตำบักหุ่ง ลาบเป็ด ลาบไก่ ก้อยขม กับแกล้มอย่างดี
Papaya-Salat, Enten-Laab, Hühner-Laab, bitteres Koi, mit exzellenten Beilagen.
คนบ้านเดียวกัน แค่มองตากันก็เข้าใจอยู่
Leute aus demselben Dorf, ein Blick in die Augen genügt, um sich zu verstehen.
รู้ว่าเหนื่อยแค่ไหน ว่าหนักแค่ไหนบนหนทางสู้
Ich weiß, wie müde du bist, wie schwer es auf dem Weg des Kampfes ist.
ยังมีคำปลอบโยน ยังมีคำปลอบใจ
Es gibt immer noch tröstende Worte, es gibt immer noch aufmunternde Worte.
มีคำว่าซำบายดีบ่ให้กันเสมอเด้อคนบ้านเฮา
Es gibt immer das Wort "Sabaidee bor?", für uns Leute aus demselben Dorf.
รู้ว่าเพื่อนน่ะเหงาเพื่อน ก็ไม่อยากให้เฉาเพื่อน
Ich weiß, dass du dich einsam fühlst, Freundin, und ich möchte nicht, dass du traurig bist, Freundin.
อย่าปล่อยให้คืนวันศุกร์มันซึม แล้วปล่อยให้คืนวันเสาร์เซื่อง
Lass den Freitag nicht traurig werden und den Samstag nicht langweilig.
ชีวิตมีแต่เรื่องทำงาน ทั้งอาทิตย์มีแต่เรื่องรำคาญ
Das Leben besteht nur aus Arbeit, die ganze Woche ist voller Ärger.
ออกมาเพื่อนเราจะสร้างตำนาน คืนนี้งานช้างเอาให้อลังการ
Komm raus, Freundin, wir werden Geschichte schreiben, heute Nacht wird es ein riesiges Fest, sehr prunkvoll.
นาน เจอทีแบบนี้ยาว กันไป สังสรรค์กันรอช้าทำไม
Wir sehen uns so selten, lass es uns auskosten, warum sollten wir mit dem Feiern warten?
การมีเพื่อนแท้ชีวิตคือกำไร เจอกันโต๊ะเดิมร้านน้องลำไย
Wahre Freunde zu haben, ist ein Gewinn im Leben, wir sehen uns am selben Tisch im Restaurant von Nong Lam Yai.
มาเด้ออ้ายน้องอาสาดูแล นั่งข้าง เป็นเพื่อนยาวไป
Komm schon, ich kümmere mich um dich, sitze neben dir, die ganze Nacht.
ตำบักหุ่ง ลาบเป็ด ลาบไก่ ก้อยขม กับแกล้มอย่างดี
Papaya-Salat, Enten-Laab, Hühner-Laab, bitteres Koi, mit exzellenten Beilagen.
คนบ้านเดียวกันแค่มองตากันก็เข้าใจอยู่
Leute aus demselben Dorf, ein Blick in die Augen genügt, um sich zu verstehen.
รู้ว่าเหนื่อยแค่ไหน ว่าหนักแค่ไหนบนหนทางสู้
Ich weiß, wie müde du bist, wie schwer es auf dem Weg des Kampfes ist.
ยังมีคำปลอบโยน ยังมีคำปลอบใจ
Es gibt immer noch tröstende Worte, es gibt immer noch aufmunternde Worte.
มีคำว่าซำบายดีบ่ให้กันเสมอเด้อคนบ้านเฮา
Es gibt immer das Wort "Sabaidee bor?", für uns Leute aus demselben Dorf.
เราคนบ้านเดียวกัน อ้าปากยิ้มก็เห็นไรฟัน
Wir sind Leute aus demselben Dorf, wenn wir lächeln, sieht man unsere Zahnlücken.
ออกมาเจอสานสายสัมพันธ์ เพราะเรื่องอื่น คงไม่สำคัญ
Komm raus und pflege die Verbindung, denn andere Dinge sind nicht wichtig.
เพราะพวกเราน่ะคนบ้านเดียวกัน อ้าปากยิ้มก็เห็นไรฟัน
Denn wir sind Leute aus demselben Dorf, wenn wir lächeln, sieht man unsere Zahnlücken.
ออกมาเจอสานสายสัมพันธ์ เพราะเรื่องอื่น คงไม่สำคัญ เอ้า!
Komm raus und pflege die Verbindung, denn andere Dinge sind nicht wichtig.
มาเด้ออ้ายน้องอาสาดูแล นั่งข้าง เป็นเพื่อนยาวไป
Komm schon, ich kümmere mich um dich, sitze neben dir, die ganze Nacht.
ตำบักหุ่ง ลาบเป็ด ลาบไก่ ก้อยขม กับแกล้มอย่างดี
Papaya-Salat, Enten-Laab, Hühner-Laab, bitteres Koi, mit exzellenten Beilagen.
คนบ้านเดียวกัน แค่มองตากันก็เข้าใจอยู่
Leute aus demselben Dorf, ein Blick in die Augen genügt, um sich zu verstehen.
รู้ว่าเหนื่อยแค่ไหน ว่าหนักแค่ไหนบนหนทางสู้
Ich weiß, wie müde du bist, wie schwer es auf dem Weg des Kampfes ist.
ยังมีคำปลอบโยน ยังมีคำปลอบใจ
Es gibt immer noch tröstende Worte, es gibt immer noch aufmunternde Worte.
มีคำว่าซำบายดีบ่ให้กันเสมอเด้อคนบ้านเฮา
Es gibt immer das Wort "Sabaidee bor?", für uns Leute aus demselben Dorf.
ออกมาเจอกันสังสรรค์หน่อยเพื่อนยาก
Komm raus und triff dich mit mir, liebe Freundin.
ในวันที่เราต้องจากบ้านเรามาไกล
An dem Tag, an dem wir unser Zuhause verlassen haben und weit weg sind.
ออกมาเจอกัน คุยกันหน่อยดีไหม
Komm raus und triff dich, lass uns ein wenig reden, okay?
แค่มองตาก็รู้ใจ ภาษาคนบ้านเดียวกัน
Ein Blick genügt, um sich zu verstehen, die Sprache der Leute aus demselben Dorf.
เราคนบ้านเดียวกัน อ้าปากยิ้มก็เห็นไรฟัน
Wir sind Leute aus demselben Dorf, wenn wir lächeln, sieht man unsere Zahnlücken.
ออกมาเจอสานสายสัมพันธ์ เพราะเรื่องอื่น คงไม่สำคัญ
Komm raus und pflege die Verbindung, denn andere Dinge sind nicht wichtig.
(ภาษาคนบ้านเดียวกัน) เพราะพวกเราน่ะคนบ้านเดียวกัน
(Die Sprache der Leute aus demselben Dorf) Denn wir sind Leute aus demselben Dorf.
อ้าปากยิ้มก็เห็นไรฟัน ออกมาเจอสานสายสัมพันธ์
Wenn wir lächeln, sieht man unsere Zahnlücken. Komm raus und pflege die Verbindung,
เพราะเรื่องอื่น คงไม่สำคัญ (ภาษาคนบ้านเดียวกัน)
denn andere Dinge sind nicht wichtig (Die Sprache der Leute aus demselben Dorf).






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.