Paroles et traduction ไผ่ พงศธร - คิดฮอด.. ฮักแท้
คิดฮอด.. ฮักแท้
Missing You.. True Love
ความรักใดในโลกาหาเทียมเท่า
ที่แม่เราสู้ฟูมฟักนั่นรักแท้
There
is
no
love
in
the
world
that
can
match
the
love
my
mother
gave
me,
it's
true
love.
แม่ถนอมกล่อมเกลาเฝ้าดูแล
แม่
ๆ
ๆ
คำแรกเราที่เว้าเป็น
She
nurtured
me,
guided
me,
and
watched
over
me.
"Mom,
Mom"
were
the
first
words
I
ever
spoke.
ละดวงตะเว็นโผล่ขอบฟ้า
แม่ไปนาน้อไปไฮ่
When
the
sun
rose
over
the
horizon,
my
mother
would
leave.
She
went
out
to
find
food.
แม่ได้ไข่มาหา
แม่เอาปลาน้อมาป้อนตอนยังน้อยตั้งไข่คลาน
She
brought
back
eggs
for
me,
and
fish
to
feed
me
when
I
was
just
a
little
baby.
ล่ะฮู้จักหวานฮู้จักส้ม
ใหญ่ย่อนกินน้อนมแม่
I
learned
about
sweetness,
I
learned
about
sourness,
all
from
you,
Mom.
ฮู้จักคำว่าฮักแท้
แม่เกินร้อยกว่าผู้ใด
I
learned
what
true
love
means,
Mom,
more
than
from
anyone
else.
ล่ะแม่เอ๋ยแม่
ลูกเป็นคนขึ้นมาได้
Oh,
Mom,
I
grew
up,
I
became
a
man.
จนเติบใหญ่มีงานการ
คิดหอมหวนคืนวัน
I
have
a
job,
a
life,
and
I
think
back
on
those
days.
คืนวัน
แม่ด่าตีแต่ยังน้อย
ล่ะยามใจถอยคึดเห็นหน้า
Those
days
when
you
scolded
and
punished
me
when
I
was
young.
But
when
I
think
about
it
now,
and
see
your
face,
เจ็บเป็นมาคึดฮอดแม่
it
hurts,
and
I
miss
you,
Mom.
ล่ะแม่ผมเอ๋ย
ลูกสู้ได้เด้อ
บ่แพ้
Oh,
Mom,
I
can
do
it,
I'm
not
giving
up.
ยอมือไหว้อธิษฐานบูชาคุณ
ว่าแม่เอ๋ยล่ะหน่า
I
raise
my
hands
in
prayer
and
offer
you
my
gratitude.
Oh
Mom,
please
know
this.
โอ๊ยน้อ
เอ้ย
ว่าแม่เอ้ย
Oh,
Mom,
oh,
Mom.
ว่าศรี
ๆ
สู่ขวัญเอิ้น
ทุกทางเดินที่ลูกหย่าง
เฮ็ดการใดที่ใจหวัง
May
all
things
good
be
with
you,
with
every
step
I
take,
every
deed
I
do.
กะให้มาคูณมาค้ำ
สุดแผ่นดินแผ่นน้ำที่เหยียบย่ำตามฮอยฝัน
May
good
fortune
and
blessings
follow
me,
across
every
land
I
walk.
อย่าให้มีภัยพาล
พบสิ่งดีทุกแดนด้าว
May
I
be
safe
from
harm,
and
find
only
goodness
wherever
I
go.
ตะเว็นหนาวดาวฮ้อน
ความอาทรกะยังอุ่น
Even
when
the
sun
is
cold,
and
the
stars
burn
bright,
your
love
keeps
me
warm.
กะยังอุ่น
เหมือนแววตาดอกอาดูรส่องมองมาทุกเส้นทาง
ลูกจร
It
keeps
me
warm,
like
the
glow
of
your
eyes,
guiding
me
on
my
journey.
คือจั่งหม่อนกับไหม
สายใยใจผูกฮักจากอุทร
Like
mulberry
and
silk,
our
hearts
are
intertwined.
The
love
that
binds
us,
comes
from
your
womb.
ยามลูกห่างหาย
หัวใจแม่คงฮำฮ่อน
When
I'm
far
away,
your
heart
must
ache.
ตั้งตารอลูกย้อนเมือเยี่ยมยาม
You
wait
patiently
for
my
return,
when
I
come
to
visit
you.
ในนามว่าความรักใด
หาเทียบเปรียบได้รักแท้ของแม่ฉัน
There
is
no
love
in
the
world
that
can
compare
to
the
true
love
of
my
mother.
โอ๊ยน้อ
เอย
ว่าแม่เอ้ย
Oh,
Mom,
oh,
Mom.
หอมแผ่นดินในหาวห้วง
ถามและทวงในความฝัน
The
scent
of
the
earth
in
my
dreams,
whispers
your
name.
หนุนตักแม่อยู่นอกซานตั้งแต่คราวเป็นเด็กน้อย
I
remember
being
held
in
your
arms,
a
little
boy,
long
ago.
ลมพัดเย็นจ้อย
ๆ
หอมข้าวจี่ดอกโฮยเกลือ
The
cool
breeze
carried
the
scent
of
grilled
rice
and
salted
flowers.
คิดฮอดทางคืนเมือ
หอมกลิ่นนาดอกปลาปิ้ง
I
miss
the
nights,
the
smell
of
fish
grilling,
and
the
scent
of
the
rice
fields.
อุ่นเคยอิงคิงเคยคุ้น
เฮือนเคยเนาแต่คราวหลัง
The
warmth
of
your
embrace,
the
comfort
of
your
home,
a
memory
from
long
ago.
ฝังสายแห่
คิดฮอดความฮักแท้แม่เรานั้นนิรันดร
แม่จ๋า
Deep
in
my
heart,
I
carry
your
love,
Mom,
forever
and
always.
เบิ่งโค้งฟ้าหน้าแม่ลอยอยู่หล่อง
ๆ
เหมือนแม่เฝ้ามองลูกน้อยบ่ห่างตา
I
see
you
in
the
sky,
Mom,
like
a
gentle
light,
watching
over
me,
your
little
boy,
never
far
away.
สู้งานผ่านเหงามีฮักแม่เฮาเคียงเงาศรัทธา
กราบไหว้บูชามาสู่ขวัญ
I
work
hard,
even
when
I
feel
lonely,
because
your
love
is
with
me,
guiding
my
spirit.
I
bow
down
and
give
thanks.
หนึ่งฝันบ่ไกลสายแนน
ฮักอื่นหมื่นแสนบ่เทียบแทนฮักของแม่
My
dreams
are
not
far
away,
my
path
is
clear.
No
love
in
the
world
could
ever
compare
to
the
love
of
my
mother.
คิดฮอดฮักแท้อุ่นไอดินกลิ่นความหลัง
Missing
you,
Mom,
the
warmth
of
your
love,
the
smell
of
home,
it's
all
around
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.