Paroles et traduction ไผ่ พงศธร - หัวใจไม้ลำปอ
หัวใจไม้ลำปอ
Palm Heartwood
อกคนผู้ฮ้าย
หักง่ายคือไม้ลำปอ
The
heart
of
a
poor
man,
breaks
easy
like
palm
heartwood,
จักเทื่อแล้วน้อ
ที่พ้อคำว่าผิดหวัง
How
many
times
now,
have
I
met
with
disappointment,
เห็นว่าบ่ปาก
คนอ้ายฮักก็เทียวหักหลัง
I
thought
I
was
innocent
but
true
love
broke
my
back,
แม่นเป็นตาซัง
ฮักกี่ครั้งก็ยังคือเก่า
I
must
be
unlucky
because
no
matter
how
many
times
I
love,
it's
always
the
same,
เมื่อมาพบเจ้า
สิเว้ากะย่านซ้ำรอย
When
I
met
you,
I
thought
I
would
never
be
hurt
again,
คันวาสิถอย
เย็นจ้อยลึกในใจเหงา
But
if
you
leave
me,
I
will
be
left
alone
with
my
loneliness,
อกไม้ลำปอ
ย่านพ้อลวดลายผู้สาว
My
palm
heartwood
heart
is
afraid
to
meet
with
love
again,
ทำท่าฮักเฮา
บาดพ้อเขาถิ่มเฮาบ่แคร์
You
pretended
to
love
me,
but
when
you
found
someone
else,
you
didn't
care
about
me,
เสียงดังแก๊ะแก๊ะ
คืออีแม่หักไม้ลำปอ
The
sound
of
the
woodcutter
chopping
the
palm
wood
reminds
me
of
my
broken
heart,
มาคือแท้น้อ
คืออกอ้ายบาดยามฮักแท้
That’s
exactly
how
my
heart
feels
when
I’m
truly
in
love,
ย่อนบ่มีเงิน
คุ้มกันฮักจึงอ่อนแอ
Because
I
have
no
money,
my
love
is
weak,
แค่ใจฮักแท้
ดูแลความฮักบ่ได้
Even
though
my
love
is
true,
I
can't
protect
what
I
love,
อกคนคืออ้าย
หักง่ายคือไม้ลำปอ
My
heart,
like
mine,
breaks
easy
like
palm
heartwood,
เมื่อเจ้ามาพ้อ
สิหักต่อหรือซ่อยแก้ไข
Now
that
you've
come
into
my
life,
will
you
break
my
heart
again?
Or
will
you
fix
it?
ถ้าหลูโตนซาด
กะซ่อยฮักอย่างจริงใจ
If
you
love
me
truly,
then
show
me
real
love,
หรือหักอ่อยไฟ
กะได้ถ้าน้องใจดำ
Or
let
me
burn
in
the
fire,
if
your
heart
is
cold,
อกคนคืออ้าย
หักง่ายคือไม้ลำปอ
My
heart,
like
mine,
breaks
easy
like
palm
heartwood,
เมื่อเจ้ามาพ้อ
สิหักต่อหรือซ่อยแก้ไข
Now
that
you've
come
into
my
life,
will
you
break
my
heart
again?
Or
will
you
fix
it?
ถ้าหลูโตนซาด
กะซ่อยฮักอย่างจริงใจ
If
you
love
me
truly,
then
show
me
real
love,
หรือหักอ่อยไฟ
กะได้ถ้าน้องใจดำ
Or
let
me
burn
in
the
fire,
if
your
heart
is
cold,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sala Kunnawuthti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.