ไผ่ พงศธร - อ้ายเพิ่งรู้ หรือเจ้าเพิ่งทำ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ไผ่ พงศธร - อ้ายเพิ่งรู้ หรือเจ้าเพิ่งทำ




อ้ายเพิ่งรู้ หรือเจ้าเพิ่งทำ
I Just Found Out; Did You Just Do It?
ความในใจที่เขาส่งไลน์มาทัก
The feelings in her heart she sends in a text message
คำว่ารัก ที่เขาฝากเธอผ่านเฟซ
Words of love she sends through Facebook
ต่อให้โง่แค่ไหน ก็พอเข้าใจว่าคนพิเศษ
Even a fool like me can see that she's special
เธอให้เขาข้ามเขตมายืนในพื้นที่เรา
You let him cross the line and stand in my territory
แรงเคยมีบัดนี้เปลี่ยนเป็นความท้อ
The strength I once had has turned to despair
ฝันเคยรอแปลงร่างเป็นความปวดร้าว
The dreams I've waited for have turned into pain
ขอโทษที่รู้เพราะเฝ้าดูเธอไม่เหมือนเก่า
I'm sorry that I know because I've been watching you, and you're not the same
นานเท่าใดกันเล่าที่เขาข้ามมาเหยียบใจ
How long has it been since he stepped on my heart?
อ้ายเพิ่งรู้หรือว่าเธอเพิ่งทำ
Did I just find out or did you just do it?
บอกมาสักคำทำมานานแค่ไหน
Tell me, how long have you been doing this?
คนหนึ่งสู้งานสร้างตน อีกคนมาแอบหลายใจ
One works hard to build a life, while the other sneaks around
เป็นเธอเธอจะเจ็บไหม ลองถามหัวใจสักครั้ง
If you were me, would you be hurt? Ask your heart
ความเป็นไป หลักฐานมากมายตามชี้
The evidence is clear for all to see
ลบเรื่องนี้ เรื่องนั้นก็ยังตกค้าง
You delete some things, but others remain
จะปลอบคำไหนแต่ความไว้ใจยังไงก็พัง
What words can I say to comfort you when my trust is broken?
จากนี้ต้องทำไงบ้าง เล่าสู่อ้ายฟังได้ไหม
What should I do now? Can you tell me?
อ้ายเพิ่งรู้หรือว่าเธอเพิ่งทำ
Did I just find out or did you just do it?
บอกมาสักคำทำมานานแค่ไหน
Tell me, how long have you been doing this?
คนหนึ่งสู้งานสร้างตน อีกคนมาแอบหลายใจ
One works hard to build a life, while the other sneaks around
เป็นเธอเธอจะเจ็บไหม ลองถามหัวใจสักครั้ง
If you were me, would you be hurt? Ask your heart
จากนี้ต้องทำไงบ้าง อย่าบอกเด้อว่าให้ทำใจ
What should I do now? Don't tell me to just get over it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.