Paroles et traduction ไผ่ พงศธร - อ้ายเพิ่งรู้ หรือเจ้าเพิ่งทำ
อ้ายเพิ่งรู้ หรือเจ้าเพิ่งทำ
I Just Found Out; Did You Just Do It?
ความในใจที่เขาส่งไลน์มาทัก
The
feelings
in
her
heart
she
sends
in
a
text
message
คำว่ารัก
ที่เขาฝากเธอผ่านเฟซ
Words
of
love
she
sends
through
Facebook
ต่อให้โง่แค่ไหน
ก็พอเข้าใจว่าคนพิเศษ
Even
a
fool
like
me
can
see
that
she's
special
เธอให้เขาข้ามเขตมายืนในพื้นที่เรา
You
let
him
cross
the
line
and
stand
in
my
territory
แรงเคยมีบัดนี้เปลี่ยนเป็นความท้อ
The
strength
I
once
had
has
turned
to
despair
ฝันเคยรอแปลงร่างเป็นความปวดร้าว
The
dreams
I've
waited
for
have
turned
into
pain
ขอโทษที่รู้เพราะเฝ้าดูเธอไม่เหมือนเก่า
I'm
sorry
that
I
know
because
I've
been
watching
you,
and
you're
not
the
same
นานเท่าใดกันเล่าที่เขาข้ามมาเหยียบใจ
How
long
has
it
been
since
he
stepped
on
my
heart?
อ้ายเพิ่งรู้หรือว่าเธอเพิ่งทำ
Did
I
just
find
out
or
did
you
just
do
it?
บอกมาสักคำทำมานานแค่ไหน
Tell
me,
how
long
have
you
been
doing
this?
คนหนึ่งสู้งานสร้างตน
อีกคนมาแอบหลายใจ
One
works
hard
to
build
a
life,
while
the
other
sneaks
around
เป็นเธอเธอจะเจ็บไหม
ลองถามหัวใจสักครั้ง
If
you
were
me,
would
you
be
hurt?
Ask
your
heart
ความเป็นไป
หลักฐานมากมายตามชี้
The
evidence
is
clear
for
all
to
see
ลบเรื่องนี้
เรื่องนั้นก็ยังตกค้าง
You
delete
some
things,
but
others
remain
จะปลอบคำไหนแต่ความไว้ใจยังไงก็พัง
What
words
can
I
say
to
comfort
you
when
my
trust
is
broken?
จากนี้ต้องทำไงบ้าง
เล่าสู่อ้ายฟังได้ไหม
What
should
I
do
now?
Can
you
tell
me?
อ้ายเพิ่งรู้หรือว่าเธอเพิ่งทำ
Did
I
just
find
out
or
did
you
just
do
it?
บอกมาสักคำทำมานานแค่ไหน
Tell
me,
how
long
have
you
been
doing
this?
คนหนึ่งสู้งานสร้างตน
อีกคนมาแอบหลายใจ
One
works
hard
to
build
a
life,
while
the
other
sneaks
around
เป็นเธอเธอจะเจ็บไหม
ลองถามหัวใจสักครั้ง
If
you
were
me,
would
you
be
hurt?
Ask
your
heart
จากนี้ต้องทำไงบ้าง
อย่าบอกเด้อว่าให้ทำใจ
What
should
I
do
now?
Don't
tell
me
to
just
get
over
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.