ไผ่ พงศธร - ฮอยหย่าง - traduction des paroles en allemand




ฮอยหย่าง
Spur der Schritte
เสียงแม่ฮ้อง
Die Stimme meiner Mutter ruft,
มากินข้าวดังวอยวอย
dass ich zum Essen kommen soll, so laut,
ลอยมากับลมที่เหงาเหงา
schwebt mit dem Wind, der so einsam ist.
แนมตะเว็นยามแลง
Ich schaue auf die Abendsonne
แฮงคึดพ้อควมเก่า
und denke umso mehr an alte Zeiten.
อีกมื้อที่เฮาหายใจอยู่เมืองเพิ่น
Ein weiterer Tag, an dem wir in ihrer Stadt atmen.
มื้อนี้ถึงมันสิดีกว่ามื้อวาน
Heute ist es besser als gestern,
ชีวิตบ่ถึงกับขาดกับเขิน
das Leben ist nicht ganz so schlecht.
เมืองที่คนเป็นล้าน
Eine Stadt mit Millionen Menschen,
มีแต่ความเจริญ
voller Fortschritt,
แต่เป็นหยังเฮาจั่งเหงาแท้
aber warum sind wir so einsam?
คึดฮอดพ่อ
Ich vermisse meinen Vater,
คึดฮอดแม่
ich vermisse meine Mutter,
คึดฮอดเด้
ich vermisse sie,
คึดฮอดสุคน
ich vermisse alle.
บ่เคยลืมฮอยหย่าง
Ich habe nie die Spur der Schritte vergessen,
กลางทางหินแห่
mitten auf dem steinigen Weg.
บ่ลืมฮอยคันแท
Ich vergesse nicht die Spur des Reisfeldrandes,
พร้อมกล้าหน้าฝน
zusammen mit den Setzlingen im Regen.
บ่เคยลืมจักคราว
Ich habe es nie vergessen,
จากบ้านเฮามาย้อนจน
dass wir unser Zuhause wegen der Armut verlassen haben.
ความจนจูงแขนเฮามาตั้งไกล
Die Armut hat uns so weit weggebracht.
บ่เคยลืมบ้านช่อง
Ich habe nie mein Zuhause vergessen,
หม่องนอนหม่องเก่า
den alten Schlafplatz.
บ่เคยลืมเรื่องราว
Ich habe nie die Geschichten vergessen,
จากน้อยเท่าใหญ่
von klein auf bis jetzt.
บ่เคยลืมจักคราว
Ich habe nie vergessen,
ว่าโตเฮามาจากไส
woher ich komme.
ยังจดจำฝังใจ
Ich erinnere mich genau,
ทางคืนเมือบ้าน
an den Weg zurück nach Hause.
เหลียวเบิ่งฟ้า
Ich schaue zum Himmel,
ขี้ฟ้ากะหม่นหม่น
die Wolken sind so trüb.
ดิ้นรน สุดท้ายเพื่ออันใด๋
Wofür kämpfen wir am Ende?
กว่าที่เฮาสิฮู้
Bis wir wissen,
ความสุขนั้นอยู่ไส
wo das Glück liegt,
ก็ไกลจากบ้านเฮามานานเกิน
sind wir schon zu lange von Zuhause weg.
มื้อนี้ถึงมันสิดีกว่ามื้อวาน
Heute ist es besser als gestern,
ชีวิตบ่ถึงกับขาดกับเขิน
das Leben ist nicht ganz so schlecht.
เมืองที่คนเป็นล้าน
Eine Stadt mit Millionen Menschen,
มีแต่ความเจริญ
voller Fortschritt,
แต่เป็นหยังเฮาจั่งเหงาแท้
aber warum sind wir so einsam?
คึดฮอดพ่อ
Ich vermisse meinen Vater,
คึดฮอดแม่
ich vermisse meine Mutter,
คึดฮอดเด้
ich vermisse sie,
คึดฮอดสุคน
ich vermisse alle.
บ่เคยลืมฮอยหย่าง
Ich habe nie die Spur der Schritte vergessen,
กลางทางหินแห่
mitten auf dem steinigen Weg.
บ่ลืมฮอยคันแท
Ich vergesse nicht die Spur des Reisfeldrandes,
พร้อมกล้าหน้าฝน
zusammen mit den Setzlingen im Regen.
บ่เคยลืมจักคราว
Ich habe es nie vergessen,
จากบ้านเฮามาย้อนจน
dass wir unser Zuhause wegen der Armut verlassen haben.
ความจนจูงแขนเฮามาตั้งไกล
Die Armut hat uns so weit weggebracht.
บ่เคยลืมบ้านช่อง
Ich habe nie mein Zuhause vergessen,
หม่องนอนหม่องเก่า
den alten Schlafplatz.
บ่เคยลืมเรื่องราว
Ich habe nie die Geschichten vergessen,
จากน้อยเท่าใหญ่
von klein auf bis jetzt.
บ่เคยลืมจักคราว
Ich habe nie vergessen,
ว่าโตเฮามาจากไส
woher ich komme.
ยังจดจำฝังใจ
Ich erinnere mich genau,
ทางคืนเมือบ้าน
an den Weg zurück nach Hause.
คึดฮอดพ่อ
Ich vermisse meinen Vater,
คึดฮอดแม่
ich vermisse meine Mutter,
คึดฮอดเด้
ich vermisse sie,
คึดฮอดสุคน
ich vermisse alle.
บ่เคยลืมฮอยหย่าง
Ich habe nie die Spur der Schritte vergessen,
กลางทางหินแห่
mitten auf dem steinigen Weg.
บ่ลืมฮอยคันแท
Ich vergesse nicht die Spur des Reisfeldrandes,
พร้อมกล้าหน้าฝน
zusammen mit den Setzlingen im Regen.
บ่เคยลืมจักคราว
Ich habe es nie vergessen,
จากบ้านเฮามาย้อนจน
dass wir unser Zuhause wegen der Armut verlassen haben.
ความจนจูงแขนเฮามาตั้งไกล
Die Armut hat uns so weit weggebracht.
บ่เคยลืมบ้านช่อง
Ich habe nie mein Zuhause vergessen,
หม่องนอนหม่องเก่า
den alten Schlafplatz.
บ่เคยลืมเรื่องราว
Ich habe nie die Geschichten vergessen,
จากน้อยเท่าใหญ่
von klein auf bis jetzt.
บ่เคยลืมจักคราว
Ich habe nie vergessen,
ว่าโตเฮามาจากไส
woher ich komme.
ยังจดจำฝังใจ
Ich erinnere mich genau,
ทางคืนเมือบ้าน
an den Weg zurück nach Hause.
ยังจดจำฝังใจ
Ich erinnere mich genau,
ทางคืนเมือบ้าน
an den Weg zurück nach Hause.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.