ไผ่ พงศธร - โลกใบเหงาของเราสองคน - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ไผ่ พงศธร - โลกใบเหงาของเราสองคน




โลกใบเหงาของเราสองคน
Наш одинокий мир
ฉันแอบรักเธอ เธอแอบรักเขา เรื่องจริงแสนเศร้าที่เจอทุกวัน
Я люблю тебя тайно, ты тайно любишь его, печальная правда, с которой мы сталкиваемся каждый день.
เป็นสุขทุกทีที่เธอใกล้ฉัน เธอคงเหมือนกันเมื่อเขาใกล้เธอ
Я счастлив, когда ты рядом со мной, ты, должно быть, чувствуешь то же самое, когда он рядом с тобой.
เขาไม่สนเธอ เธอไม่สนฉัน เหงาใครเหงามันทุกวันที่เจอ
Он не интересуется тобой, ты не интересуешься мной, мы оба одиноки каждый день.
คนที่ต้องเจ็บยังเจ็บเสมอ ใจฉันใจเธอ ใครจะเห็นใจ
Тот, кому суждено страдать, всегда страдает, моё сердце, твоё сердце, кто нас поймёт?
ถึงรู้ว่าเจ็บก็ยังจะรัก ถึงต้องอกหักก็ยอมรับได้
Даже зная, что будет больно, я всё равно буду любить, даже если мне разобьют сердце, я приму это.
ใจเธอรักเขาแบบนี้ใช่ไหม ไม่ต่างกับใจฉันที่ปวดร้าว
Твоё сердце любит его, не так ли? Не отличается от моего израненного сердца.
หากถามเธอได้ก็อยากจะรู้ เธออยากทนอยู่อย่างนี้หรือเปล่า
Если бы я мог спросить тебя, я бы хотел знать, хочешь ли ты продолжать так жить?
แบบคนสองคนบนโลกใบเหงา เธอไม่มีเขา ฉันไม่มีเธอ
Как два человека в одиноком мире, у тебя нет его, у меня нет тебя.
อยากรีบตัดใจจากไปสักที นับจากพรุ่งนี้ไม่อยากมาเจอ
Хочу поскорее вырваться из этого, с завтрашнего дня не хочу тебя видеть.
แต่ใจเจ้ากรรมคอยพร่ำคำเพ้อ อยากอยู่ใกล้เธอเหงาเป็นเพื่อนกัน
Но моё глупое сердце продолжает бредить, хотеть быть рядом с тобой, быть одиноким вместе.
ถึงรู้ว่าเจ็บก็ยังจะรัก ถึงต้องอกหักก็ยอมรับได้
Даже зная, что будет больно, я всё равно буду любить, даже если мне разобьют сердце, я приму это.
ใจเธอรักเขาแบบนี้ใช่ไหม ไม่ต่างกับใจฉันที่ปวดร้าว
Твоё сердце любит его, не так ли? Не отличается от моего израненного сердца.
หากถามเธอได้ก็อยากจะรู้ เธออยากทนอยู่อย่างนี้หรือเปล่า
Если бы я мог спросить тебя, я бы хотел знать, хочешь ли ты продолжать так жить?
แบบคนสองคนบนโลกใบเหงา เธอไม่มีเขา ฉันไม่มีเธอ
Как два человека в одиноком мире, у тебя нет его, у меня нет тебя.
เธอไม่รักฉัน แต่ฉันรักเธอ
Ты не любишь меня, но я люблю тебя.





Writer(s): Vasu Howharn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.