Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tôi Thương Tôi Thật Thà
Ich bemitleide mein aufrichtiges Ich
Ngoài
kia,
tôi
thấy
có
2 người
tình
Draußen
sehe
ich
zwei
Verliebte
Ôm
nhau
không
nỡ
chia
lìa
Sich
umarmen,
unfähig,
sich
zu
trennen
Còi
tàu
ngân
tiếng
vang
vọng
sân
ga
Das
Zugsignal
hallt
über
den
Bahnsteig
Chợt
làm
ánh
mắt
nàng
xót
xa.
Plötzlich
macht
es
ihren
Blick
schmerzerfüllt.
Rồi
trời
lất
phất
mưa
rơi
thật
buồn
Dann
beginnt
es
traurig
zu
nieseln
Chiều
hoàng
hôn
rớt
chưa
muộn
Die
Abenddämmerung
fällt,
noch
nicht
spät
Rồi
nàng
cũng
bước
lên
tàu
cùng
vali
Dann
steigt
auch
sie
mit
ihrem
Koffer
in
den
Zug
Mà
nhìn
ánh
mắt
chỉ
hướng
ra
xa.
Doch
ihr
Blick
ist
nur
in
die
Ferne
gerichtet.
Tàu
đi,
lăn
bánh
lăn
bánh
dần,
qua
biển
báo
xanh
Der
Zug
fährt
los,
rollt
langsam,
rollt
am
grünen
Signal
vorbei
Nàng
đang
khóc
hết
nước
mắt
gương
mặt
mỏng
manh
Sie
weint
sich
die
Augen
aus,
ihr
zartes
Gesicht
Hòa
vào
tiếng
mưa
rơi
đang
vô
tình
đập
vào
ô
cửa
Vermischt
sich
mit
dem
Geräusch
des
Regens,
der
achtlos
gegen
das
Fenster
schlägt
Chàng
gọi
theo
tiếng.
Er
ruft
ihr
nach.
Còn
tôi
vội
vã
đưa
mắt
đi,
không
nói
câu
gì
Und
ich
wende
hastig
den
Blick
ab,
sage
kein
Wort
Là
do
tôi
quá
yếu
đuối,
thương
cảm
cho
người
Liegt
es
daran,
dass
ich
zu
schwach
bin,
Mitleid
mit
anderen
habe
Trời
đã
tối
đi
nhanh
Der
Himmel
ist
schnell
dunkel
geworden
Sao
ta
còn
chờ
đợi
những
thứ
vô
manh.
Warum
warten
wir
noch
auf
Ungewisses?
Nhiều
năm
về
trước,
cũng
chính
(ở)
nơi
đây
Viele
Jahre
zuvor,
genau
an
diesem
Ort
Chuyện
tình
tôi
cũng
như
vậy
War
meine
Liebesgeschichte
genauso
Tưởng
rằng
xa
cách
sẽ
lại
bên
nhau
Ich
dachte,
nach
der
Trennung
würden
wir
wieder
zusammen
sein
Nào
ngờ
biệt
li
bạc
bẽo
bao
lâu.
Wer
hätte
gedacht,
wie
herzlos
die
Trennung
so
lange
andauern
würde.
Chầm
chậm
lăn
mãi
đi
phương
trời
nào
Langsam
rollt
er
weiter,
wohin
auch
immer
Mình
chợt
hoảng
hốt,
lo
sợ
Ich
erschrecke
plötzlich,
bekomme
Angst
Toa
xe
im
ắng
tĩnh
mịch,
trong
đêm
Der
Waggon
ist
still
und
leise
in
der
Nacht
Và
nàng
cũng
đã
ngủ
thiếp
say
êm.
Und
sie
ist
auch
sanft
eingeschlafen.
Tàu
ơi
dẫu
có
đi
đến
đâu,
luôn
có
li
biệt
Oh
Zug,
wohin
du
auch
fährst,
es
gibt
immer
Abschied
Trạm
dừng
kế
tiếp
phải
đi
bao
lâu,
lại
có
tương
phùng
Wie
lange
dauert
es
bis
zur
nächsten
Station,
wo
es
ein
Wiedersehen
gibt
Đừng
suy
nghĩ
mông
lung
Grüble
nicht
haltlos
Khi
bên
ngoài
cửa
ô
tiết
giao
mùa
thật
đã
đến.
Wenn
draußen
vor
dem
Fenster
der
Wechsel
der
Jahreszeiten
wirklich
gekommen
ist.
Người
phàm
như
tôi
cũng
giống
như
chuyến
tàu
Ein
gewöhnlicher
Mensch
wie
ich
ist
auch
wie
dieser
Zug
Đâu
biết
tương
lai
Kennt
die
Zukunft
nicht
Mình
không
tùy
ý
ngừng
nghỉ
nơi
đâu
theo
trái
tim
mình
Kann
nicht
nach
Belieben
anhalten,
wo
mein
Herz
es
will
Điều
vội
vã
trôi
qua,
Die
Dinge,
die
hastig
vorbeiziehen,
Không
chỉ
nằm
ngoài
ô
cửa
sổ
bên
ta
(bao
la)
Sind
nicht
nur
draußen
vor
unserem
Fenster
(endlos)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pham Hong Phuoc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.