Pham Nhat Son - Biết Nói Gì Đây - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pham Nhat Son - Biết Nói Gì Đây




Biết Nói Gì Đây
What Can I Say Now
Biết nói đây,
What can I say now,
Khi hai đường đời ngăn chia mình rồi.
When our two paths have separated.
Bao nhiêu thương nhớ,
How much I miss you,
Bao nhiêu đợi chờ chưa hoen lối đi.
How much I wait, my footsteps still heavy.
Đêm đêm anh nhắn gió
Every night, I ask the wind
Gởi mây về cho em.
To carry my message to you.
Trao cho em tiếng hát
To sing you the song
Mình thương nhau ngày ấy.
Of our love in those days.
Hôm nay ta xa rồi,
Today, we are far apart,
một hình bóng chưa nhòa trong nhớ.
But your image remains in my memory.
Tháng chết về năm,
Months have turned into years,
Sao thương còn hoài, thương mãi một người.
But my love for you remains, forever true.
Bao nhiêu câu nói
The words of love we spoke,
Thương nhau trọn đời chưa phai tháng năm.
Were meant to last a lifetime, never to fade.
Nhưng hôm nay tiếng hát
But today, my songs,
Biết trao về nơi đâu.
Have nowhere to go.
Đêm đêm qua ngõ vắng
Every night, on the lonely road,
Đường khuya anh một bóng.
I walk alone.
âm chưa phai nhòa
The melody still lingers,
Một người một lối đi sầu riêng tôi.
But now it's just a sad song for one.
Hôm nao mình dìu nhau
Once, we walked together,
Phố hoa bay nhiều.
Through streets filled with flowers.
Tay cầm tay chung bước,
Hand in hand, we shared,
Nói ngàn câu mến thương.
A thousand words of love.
Nhưng hôm nay mình gặp đây.
But today, we meet again,
Phố hoa phai màu.
The flowers have faded.
Mắt nhìn nhau không nói.
We look at each other, speechless,
Ngỡ ngàng như mới quen.
As if we were strangers.
Hãy nói một câu
Say something,
Cho vơi cạn sầu quên đi một người.
To ease this pain, to forget.
Duyên ta không thấm
Our fate was not meant to be,
Cung thương lỡ làng, anh không trách em.
And I don't blame you.
Đêm đêm anh vẫn hát
Every night, I still sing,
Nếu ta đừng quen nhau.
Wishing we had never met.
Đêm nao em đã nói,
Once, you told me,
Mình yêu nhau rồi đó.
That you loved me.
Nhưng ta xa nhau rồi,
But now we are apart,
Đường đời còn thấy đâu ngày vui xưa.
And all that joy is gone.





Writer(s): Sonngoc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.