Paroles et traduction Pham Truong - Tinh La Soi To
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tinh La Soi To
Echoes of Our Love
Tiếng
khóc
không
vơi
được
nỗi
sầu
đâu
em.
My
love,
your
tears
cannot
mend
your
broken
heart.
Nước
mắt
không
đem
lại
chuỗi
ngày
ấm
êm
Your
sorrow
will
not
bring
back
our
days
of
mirth.
Đừng
buồn
nghe
em,
đừng
sầu
nghe
em,
Do
not
grieve,
my
dearest,
do
not
despair,
Tình
yêu
đẹp
nhất
khi
xa
nhau
còn
thương
nhau.
For
in
separation
lies
love's
truest
care.
Hãy
biết
hôm
nay
mình
vẫn
còn
nhau
đây
Cherish
the
moments
we
have
left
to
share,
Nếu
lỡ
mai
sau
tình
trôi
vào
đắng
cay
Lest
time
should
turn
our
love
to
bitter
despair.
Tiếc
nuối
thêm
chi,
hãy
cố
quên
đi
Regret
is
futile,
let
it
all
fade
away,
Hãy
cố
quên
đi
bao
nhiêu
chuyện
tình
đam
mê
Release
the
memories
of
our
love's
sweet
sway.
Ôi!
Đời
là
đại
dương
đại
dương
mông
mênh
Alas!
Life's
expansive
ocean
lies
before
us,
Tình
là
sợi
tơ
sợi
tơ
mong
manh
Love's
delicate
threads,
so
fragile
and
impervious.
Và
ta
là
chiếc
thuyền
con
bồng
bềnh
Like
ships
adrift
upon
its
boundless
tide,
Trên
sóng
lênh
đênh
We
sail
through
life's
uncertain
ride.
Nếu
lỡ
mai
sau
mình
không
còn
bên
nhau
If
fate
should
tear
us
apart,
Nếu
lỡ
mai
sau
tình
trôi
vào
đớn
đau
And
sorrow
grip
our
hearts,
Đừng
buồn
nghe
em,
đừng
sầu
nghe
em
Do
not
despair,
my
love,
do
not
cry,
Tình
yêu
là
những
ngôi
sao
bay
vèo
trong
đêm.
For
our
love
shines
like
stars
in
the
night
sky.
Tiếng
khóc
không
vơi
được
nỗi
sầu
đâu
em.
My
love,
your
tears
cannot
mend
your
broken
heart.
Nước
mắt
không
đem
lại
chuỗi
ngày
ấm
êm
Your
sorrow
will
not
bring
back
our
days
of
mirth.
Đừng
buồn
nghe
em,
đừng
sầu
nghe
em,
Do
not
grieve,
my
dearest,
do
not
despair,
Tình
yêu
đẹp
nhất
khi
xa
nhau
còn
thương
nhau.
For
in
separation
lies
love's
truest
care.
Hãy
biết
hôm
nay
mình
vẫn
còn
nhau
đây
Cherish
the
moments
we
have
left
to
share,
Nếu
lỡ
mai
sau
tình
trôi
vào
đắng
cay
Lest
time
should
turn
our
love
to
bitter
despair.
Tiếc
nuối
thêm
chi,
hãy
cố
quên
đi
Regret
is
futile,
let
it
all
fade
away,
Hãy
cố
quên
đi
bao
nhiêu
chuyện
tình
đam
mê
Release
the
memories
of
our
love's
sweet
sway.
Ôi!
Đời
là
đại
dương
đại
dương
mông
mênh
Alas!
Life's
expansive
ocean
lies
before
us,
Tình
là
sợi
tơ
sợi
tơ
mong
manh
Love's
delicate
threads,
so
fragile
and
impervious.
Và
ta
là
chiếc
thuyền
con
bồng
bềnh
Like
ships
adrift
upon
its
boundless
tide,
Trên
sóng
lênh
đênh
We
sail
through
life's
uncertain
ride.
Nếu
lỡ
mai
sau
mình
không
còn
bên
nhau
If
fate
should
tear
us
apart,
Nếu
lỡ
mai
sau
tình
trôi
vào
đớn
đau
And
sorrow
grip
our
hearts,
Đừng
buồn
nghe
em,
đừng
sầu
nghe
em
Do
not
despair,
my
love,
do
not
cry,
Tình
yêu
là
những
ngôi
sao
bay
vèo
trong
đêm.
For
our
love
shines
like
stars
in
the
night
sky.
Nếu
lỡ
mai
sau
mình
không
còn
bên
nhau
If
fate
should
tear
us
apart,
Nếu
lỡ
mai
sau
tình
trôi
vào
đớn
đau
And
sorrow
grip
our
hearts,
Đừng
buồn
nghe
em,
đừng
sầu
nghe
em
Do
not
despair,
my
love,
do
not
cry,
Tình
yêu
là
những
ngôi
sao
bay
vèo
trong
đêm.
For
our
love
shines
like
stars
in
the
night
sky.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Banganh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.