Phan Dinh Tung - Dĩ Vãng Êm Đềm - traduction des paroles en allemand

Dĩ Vãng Êm Đềm - Phan Dinh Tungtraduction en allemand




Dĩ Vãng Êm Đềm
Ruhige Vergangenheit
Anh nào đâu biết rằng tình đôi chúng mình
Ich wusste nicht, dass unsere Liebe
Giờ đã trôi xa tựa những giấc
Nun wie ein Traum verflogen ist
Em về nơi cuối trời giờ quên mất rồi
Du bist am Ende des Himmels und hast vergessen
Hạnh phúc khi ta bên nhau
Das Glück, als wir zusammen waren
Quên rồi những ái ân xưa
Hast die alte Liebe vergessen
Quên rồi những lúc yêu thương êm đềm ta trao cho nhau
Vergaß die sanften Momente der Liebe, die wir uns gaben
Giờ em đến chốn nơi đâu
Wo bist du jetzt?
Người yêu hỡi đừng rời xa nhau lần nữa
Meine Liebe, verlass mich nicht noch einmal
Để anh xót xa khóc trong đêm dài
Lass mich in langen Nächten weinen
Trái tim của em giờ đây đã mang một hình bóng khác
Dein Herz trägt jetzt das Bild eines anderen
Nhưng sao lòng anh còn mãi yêu em
Aber warum liebt mein Herz dich immer noch?
Còn đâu nữa cuộc tình tan như làn gió
Vorbei ist die Liebe, die wie der Wind verweht
Giấc vỡ tan giữa cơn giông dài
Der Traum zerbrach in einem langen Sturm
Hãy quên để ta bình yên để người về vui duyên mới
Vergiss, damit wir Frieden finden, damit du glücklich in neuer Liebe wirst
Thôi tình ta từ đây cách chia xa rồi
Unsere Liebe ist von nun an getrennt
Anh nào đâu biết rằng tình đôi chúng mình
Ich wusste nicht, dass unsere Liebe
Giờ đã trôi xa tựa những giấc
Nun wie ein Traum verflogen ist
Em về nơi cuối trời giờ quên mất rồi
Du bist am Ende des Himmels und hast vergessen
Hạnh phúc khi ta bên nhau
Das Glück, als wir zusammen waren
Quên rồi những ái ân xưa
Hast die alte Liebe vergessen
Quên rồi những lúc yêu thương êm đềm ta trao cho nhau
Vergaß die sanften Momente der Liebe, die wir uns gaben
Giờ em đến chốn nơi đâu
Wo bist du jetzt?
Người yêu hỡi đừng rời xa nhau lần nữa
Meine Liebe, verlass mich nicht noch einmal
Để anh xót xa khóc trong đêm dài
Lass mich in langen Nächten weinen
Trái tim của em giờ đây đã mang một hình bóng khác
Dein Herz trägt jetzt das Bild eines anderen
Nhưng sao lòng anh còn mãi yêu em
Aber warum liebt mein Herz dich immer noch?
Còn đâu nữa cuộc tình tan như làn gió
Vorbei ist die Liebe, die wie der Wind verweht
Giấc vỡ tan giữa cơn giông dài
Der Traum zerbrach in einem langen Sturm
Hãy quên để ta bình yên để người về vui duyên mới
Vergiss, damit wir Frieden finden, damit du glücklich in neuer Liebe wirst
Thôi tình ta giờ đây cách chia xa rồi
Unsere Liebe ist von nun an getrennt
Thôi tình ta giờ đây cách chia xa rồi
Unsere Liebe ist von nun an getrennt





Writer(s): Thuan Nguyen Hong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.