Phan Dinh Tung - Diễm Xưa - traduction des paroles en allemand

Diễm Xưa - Phan Dinh Tungtraduction en allemand




Diễm Xưa
Vergangene Schönheit
Mưa vẫn mưa bay trên tầng tháp cổ
Noch immer fällt der Regen auf die alten Türme
Dài tay em mấy thuở mắt xanh xao
Wie lange sind deine Arme schon, die Augen so blau und müde
Nghe thu mưa reo mòn gót nhỏ
Ich höre, wie der Herbstregen auf die kleinen Absätze rieselt
Đường dài hun hút cho mắt thêm sâu
Der lange Weg zieht sich hin, macht die Augen noch tiefer
Mưa vẫn mưa bay trên hàng nhỏ
Noch immer fällt der Regen auf die kleinen Blätter
Buổi chiều ngồi ngóng những chuyến mưa qua
Am Nachmittag sitze ich und warte auf die Regenschauer
Trên bước chân em âm thầm đổ
Auf deinen leisen Schritten fallen die Blätter
Chợt hồn xanh buốt cho mình xót xa
Plötzlich wird die Seele blau, ich fühle Schmerz um dich
Chiều nay còn mưa sao em không lại?
Heute Nachmittag regnet es noch, warum kommst du nicht?
Nhớ mãi trong cơn đau vùi
Ich erinnere mich immer in meinem tiefen Schmerz
Làm sao nhau, hằn lên nỗi đau
Wie können wir zusammen sein, der Schmerz brennt sich ein
Bước chân em xin về mau
Bitte komm bald zurück
Mưa vẫn hay mưa cho đời biển động
Immer wieder regnet es, macht das Leben zum tosenden Meer
Làm sao em biết bia đá không đau?
Woher sollst du wissen, dass Grabsteine keinen Schmerz fühlen?
Xin hãy cho mưa qua miền đất rộng
Bitte lass den Regen über das weite Land ziehen
Để người phiêu lãng quên mình lãng du
Damit der Wanderer seine Ziellosigkeit vergisst
Chiều nay còn mưa sao em không lại
Heute Nachmittag regnet es noch, warum kommst du nicht?
Nhớ mãi trong cơn đau vùi
Ich erinnere mich immer in meinem tiefen Schmerz
Làm sao nhau hằn lên nỗi đau
Wie können wir zusammen sein, der Schmerz brennt sich ein
Bước chân em xin về mau
Bitte komm bald zurück
Mưa vẫn hay mưa cho đời biển động
Immer wieder regnet es, macht das Leben zum tosenden Meer
Làm sao em biết bia đá không đau?
Woher sollst du wissen, dass Grabsteine keinen Schmerz fühlen?
Xin hãy cho mưa qua miền đất rộng
Bitte lass den Regen über das weite Land ziehen
Để người phiêu lãng quên mình lãng du
Damit der Wanderer seine Ziellosigkeit vergisst
Xin hãy cho mưa qua miền đất rộng
Bitte lass den Regen über das weite Land ziehen
Để người phiêu lãng quên mình lãng du
Damit der Wanderer seine Ziellosigkeit vergisst
Xin hãy cho mưa qua miền đất rộng
Bitte lass den Regen über das weite Land ziehen
Ngày sau sỏi đá cũng cần nhau
Eines Tages werden auch die Steine einander brauchen





Writer(s): Trịnh Công Sơn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.