Phan Dinh Tung - Hãy Yêu Nhau Đi - traduction des paroles en allemand

Hãy Yêu Nhau Đi - Phan Dinh Tungtraduction en allemand




Hãy Yêu Nhau Đi
Lass uns lieben
Hãy yêu nhau đi khi rừng thay
Lass uns lieben, wenn der Wald seine Blätter wechselt
Hãy yêu nhau đi, dòng nước đã trôi xa
Lass uns lieben, der Fluss ist schon weit geflossen
Nước trôi qua tim đong đầy trí nhớ
Das Wasser fließt durchs Herz, erfüllt mit Erinnerungen
Ngày mãi mong chờ, ngày sẽ thiên thu
Tage des Wartens, Tage, die zur Ewigkeit werden
Hãy ru nhau trên những lời gió mới
Lass uns in den neuen Winden wiegen
Hãy yêu nhau cho gạch đá tin vui
Lass uns lieben, damit selbst Steine frohe Botschaft haben
Hãy kêu tên nhau trên ghềnh dưới bãi
Lass uns unsere Namen rufen, an Felsen und Stränden
mai nơi này người xa người
Auch wenn wir uns morgen an diesem Ort trennen müssen
Hãy yêu nhau đi quên ngày u tối
Lass uns lieben, vergiss die dunklen Tage
vẫn biết mai đây xa lìa thế giới
Auch wenn wir wissen, dass wir diese Welt bald verlassen
Mặt đất đã cho ta những ngày vui với
Die Erde hat uns so viele glückliche Tage geschenkt
Hãy nhìn vào mặt người lần cuối trong đời
Lass uns ein letztes Mal in das Gesicht des anderen blicken
Hãy yêu nhau đi bên đời nguy khốn
Lass uns lieben, auch in gefährlichen Zeiten
Hãy yêu nhau đi đắp cho trăm năm
Lass uns lieben, um hundert Jahre auszugleichen, meine Liebste
Hãy yêu nhau đi cho ngày quên tháng
Lass uns lieben, auf dass Tage und Monate vergessen werden
đêm súng đạn, sáng mưa bom
Trotz Gewehrfeuer in der Nacht, trotz Bombenregen am Morgen
Hãy trao cho nhau muôn ngàn yêu dấu
Lass uns einander tausendfach Zuneigung schenken
Hãy trao cho nhau hạnh phúc lẫn thương đau
Lass uns Glück und Schmerz miteinander teilen
Trái tim cho ta nơi về nương náu
Das Herz ist unser Zufluchtsort, mein Schatz
Được quên rất nhiều ngày tháng tiêu điều
Um viele trostlose Tage zu vergessen
Hãy yêu nhau đi quên ngày u tối
Lass uns lieben, vergiss die dunklen Tage
vẫn biết mai đây xa lìa thế giới
Auch wenn wir wissen, dass wir diese Welt bald verlassen
Mặt đất đã cho ta những ngày vui với
Die Erde hat uns so viele glückliche Tage geschenkt
Hãy nhìn vào mặt người lần cuối trong đời
Lass uns ein letztes Mal in das Gesicht des anderen blicken
Hãy yêu nhau đi bên đời nguy khốn
Lass uns lieben, auch in gefährlichen Zeiten
Hãy yêu nhau đi đắp cho trăm năm
Lass uns lieben, um hundert Jahre auszugleichen, meine Liebste
Hãy yêu nhau đi cho ngày quên tháng
Lass uns lieben, auf dass Tage und Monate vergessen werden
đêm súng đạn, sáng mưa bom
Trotz Gewehrfeuer in der Nacht, trotz Bombenregen am Morgen
Hãy trao cho nhau muôn ngàn yêu dấu
Lass uns einander tausendfach Zuneigung schenken
Hãy trao cho nhau hạnh phúc lẫn thương đau
Lass uns Glück und Schmerz miteinander teilen
Trái tim cho ta nơi về nương náu
Das Herz ist unser Zufluchtsort, mein Schatz
Được quên rất nhiều ngày tháng tiêu điều
Um viele trostlose Tage zu vergessen
Được quên rất nhiều ngày tháng tiêu điều
Um viele trostlose Tage zu vergessen





Writer(s): Trịnh Công Sơn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.